— Не знаю, утешит ли это меня, но я никогда не видела своего сына более счастливым, чем в эти последние несколько месяцев. Он снова и снова говорил мне, как сильно любит тебя. И из всех историй, которые рассказывал мне Маркус, ты была важна для него так долго, и все, что я могу сделать, это поблагодарить тебя от всего сердца. И будут дети или нет, но он счастлив, как никогда. Хейли даже заметила, что никогда еще не видела, чтобы ее дядя так часто улыбался, — Лили тихо рассмеялась.
Теперь по лицу Донны текли слезы, но на лице ее появилась улыбка. — Я тоже очень счастлива.
— Мам, у тебя есть еще… — Харви вошел и остановился, заметив двух женщин, сидящих так близко друг к другу, сразу почувствовав, что что-то не так. — Что здесь происходит? С тобой все в порядке? — Он подошел к Донне, не зная, что делать.
— Я в порядке, Харви, — сказала Донна, вытирая влагу, стекающую по ее щекам. — Я только что разговаривал с твоей мамой. Ты знаешь, она довольно удивительная, — сказала она, сжимая руку Лили.
***
Во вторник днем Харви зашел к сонному Джо. Нуждаясь в хорошем кофе перед посещением спортзала, он заметил Барри, у которого было тревожное выражение лица, как только их глаза встретились. Харви не знал, что с этим делать, но проследил за взглядом бариста, устремленным на столик у окна.
Донна, казалось, весело болтала с мужчиной в красной рубашке поло, который стоял к нему спиной и которого он не сразу узнал, но темные волосы вызывали тревогу в его мозгу. В тот момент, когда Донна подняла голову, ее глаза расширились, и они сказали Харви все, что ему нужно было знать. Он почувствовал, как закипает его кровь. Проклятый Джереми. О чем, черт возьми, она думает?
Он повернулся на каблуках и вышел из кафе, пытаясь взять свою ярость под контроль, прежде чем встретиться с ней лицом к лицу, зная, что это не закончится хорошо, если он сначала не успокоится.
Дыхание Донны остановилось в тот момент, когда она увидела Харви в толпе, ненавидя его исключительное время. Немедленно извинившись, она встала, оставив Джереми в полном замешательстве.
Выйдя на солнечный свет, Донна остановилась и огляделась в поисках черной рубашки с V-образным вырезом и серых шорт, но Харви нигде не было видно. Думая, что он, возможно, пошел в спортзал, она направилась к театру, когда услышала его голос позади себя.
— Ты что, блин, издеваешься надо мной? — Он зарычал на нее.
Закрыв глаза, она приготовилась к тому, что последует дальше, прежде чем повернуться к нему лицом.
— Харв…
— Не надо мне Харви. Что, черт возьми, происходит? — Он весь кипел, дико размахивая руками.
— Просто успокойся.
— Я не хочу успокаиваться, Донна. Два дня назад этот парень пришел к тебе домой и сделал тебе больно, — он указал в сторону кафе. — И теперь ты смеешься вместе с ним, как будто ничего и не было?
— Я там не смеялась вместе с ним, — она твердо стояла на своем.
— Это уж точно выглядело именно так.
— Ты позволишь мне объяснить? — Раздражение повлияло на ее тон. — Я столкнулась с ним там, и он только хотел извиниться.
Она точно не столкнулась с ним. Джереми довольно сильно подстерегал ее, зная, где найти ее после того, как она проигнорировала его сообщения. Для внешнего мира это могло выглядеть жутко и навязчиво, но его поведение никогда не расстраивало Донну. Она знала его достаточно хорошо, чтобы понимать, что при всех своих недостатках он все еще отличал добро от зла.
— У него все еще есть вещи в моем доме, и я хочу их вернуть. Я ведь не могу просто так оттолкнуть его сейчас, не так ли?
Это было абсолютно неправильно говорить.
— Ну, со мной-то можно! Ты заперла меня на два долбаных года, Донна! Я все еще храню твои вещи, на случай, если ты захочешь их вернуть, — хорошо это был ответ на вопрос, простил ли он ее за это. Он чувствовал себя полным придурком, бросив ей это в лицо, но не мог ничего с собой поделать. Как она могла бросить его, чтобы никогда не оглядываться назад и дать этому сукиному сыну, которого она даже не любила, все возможности исправить?
Его гнев возрос, напряжение в груди усилилось. Харви тяжело моргнул.
Донне показалось, что кинжал вонзился ей прямо в сердце. — Это совсем другое дело, —
сказала она тихо, опустив взгляд на землю между их ногами.
Харви вздрогнул. — Ты хочешь сказать то, что я сделал, было еще хуже? — Он и не ждал ответа. — Он не заслуживает тебя, Донна! — Он заорал на нее, чтобы все вокруг услышали.
— А ты? — Она подняла на него глаза с выражением презрения на лице. — Ты врываешься в мою жизнь и думаешь, что можешь указывать мне, как жить! Ты приходишь сюда с цветами и какой-то историей, ради которой ты взял отпуск с работы? Быть ближе ко мне? А дальше что? Неужели ты ожидал, что я снова упаду в твои объятия, как будто ничего и не было? Ну, этого не случится, Харви, — возможно, он и был хорош в том, чтобы отталкивать ее, но она читала ту же самую инструкцию.