Читаем What He's Poised to Do полностью

Dear Jim,

I received a letter from Louisa last week in which she was entirely despondent. Now and again a line would be smudged as a result of what I assume were her tears falling onto the page. The reasons, as I know you know, have to do with her marriage to Bartlett, and his treatment of her, which I am sure that you would call “beastly.” I can see you saying that precise word and shaking your head uncomprehendingly. Your failure to understand human cruelty is one of the most worthy things about you.

I have, though, a separate issue to confront. As I am sure you remember, Louisa, after taking me higher than a woman has any right to take a man, brought me lower than I thought I could go in this lifetime. It felt like I would have to ascend at least a few levels just to reach the sadness of death. It was hardly malicious on her part—after all, I was arranged to marry another woman—but it still, at the time, felt like I had been run through with a sword.

Last week, when I received her letter, and discovered within a few sentences that she was writing from a place of great sadness, I wondered how I should feel. I mean this exactly as I have said it. I did not know how to feel. We all know about the German notion of Schadenfreude, or the Scots Gaelic aighear millteach, or the Hungarian káröröm, but those define a class of reactions to the general sufferings of others. Here, I am wondering about how to react to the sadness of those who cause you sadness. I would have thought there was something in Louisa’s letter that would give me, at least for a moment, a kind of joy. She had spurned me, in a sense, and the choice she made elsewhere had turned out to be a bad one. Some would say it serves her right. But then I started thinking of the times that I would sit with her in the garden, or take walks with her, and the light that would stream from her eyes as she described the type of woman she wished to become in the world. The more vividly I remembered her presence, the more crushed I was to think that any part of that light had been extinguished by fear, exhaustion, or a sense of failure. It would be melodramatic to say that I cried her tears, but inaccurate to claim that they did not at least sting my eyes and make them water.

And yet, there is a countermovement. Does she want my sadness? Is there not some danger of her feeling it as pity, or as an attempt to regain the power and control I lost when she turned me out romantically? Perhaps I am not the right person to feel sad for her. Perhaps indifference, while impossible, would be more appropriate. I do not know exactly, Jim, but I welcome your thoughts on the matter.

Yours,
Govindan
Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Сводный гад
Сводный гад

— Брат?! У меня что — есть брат??— Что за интонации, Ярославна? — строго прищуривается отец.— Ну, извини, папа. Жизнь меня к такому не подготовила! Он что с нами будет жить??— Конечно. Он же мой ребёнок.Я тоже — хочется капризно фыркнуть мне. Но я всё время забываю, что не родная дочь ему. И всë же — любимая. И терять любовь отца я не хочу!— А почему не со своей матерью?— Она давно умерла. Он жил в интернате.— Господи… — страдальчески закатываю я глаза. — Ты хоть раз общался с публикой из интерната? А я — да! С твоей лёгкой депутатской руки, когда ты меня отправил в лагерь отдыха вместе с ними! Они быдлят, бухают, наркоманят, пакостят, воруют и постоянно врут!— Он мой сын, Ярославна. Его зовут Иван. Он хороший парень.— Да откуда тебе знать — какой он?!— Я хочу узнать.— Да, Боже… — взрывается мама. — Купи ему квартиру и тачку. Почему мы должны страдать от того, что ты когда-то там…— А ну-ка молчать! — рявкает отец. — Иван будет жить с нами. Приготовь ему комнату, Ольга. А Ярославна, прикуси свой язык, ясно?— Ясно…

Эля Пылаева , Янка Рам

Современные любовные романы