Читаем While the light lasts полностью

"Unless you'll tell him yourself. That would be infinitely the better way."

Vivien laughed sharply.

"You know well enough I haven't got the pluck to do that."

Clare did not contradict the assertion. She had had proof before of Vivien's utterly craven temper.

"It would be infinitely better," she repeated.

Again Vivien gave that short, ugly laugh.

"It's your precious conscience, I suppose, that drives you to do this?" she sneered.

"I dare say it seems very strange to you," said Clare quietly. "But it honestly is that."

Vivien's white, set face stared into hers.

"My God!" she said. "I really believe you mean it, too. You actually think that's the reason."

"It is the reason."

"No, it isn't. If so, you'd have done it before - long ago. Why didn't you? No, don't answer. I'll tell you. You got more pleasure out of holding it over me - that's why. You liked to keep me on tenterhooks, and make me wince and squirm. You'd say things - diabolical things - just to torment me and keep me perpetually on the jump. And so they did for a bit - till I got used to them."

"You got to feel secure," said Clare.

"You saw that, didn't you? But even then, you held back, enjoying your sense of power. But now we're going away, escaping from you, perhaps even going to be happy - you couldn't stick that at any price. So your convenient conscience wakes up!"

She stopped, panting. Clare said, still very quietly:

"I can't prevent your saying all these fantastical things, but I can assure you they're not true."

Vivien turned suddenly and caught her by the hand.

"Clare - for God's sake! I've been straight - I've done what you said. I've not seen Cyril again - I swear it."

"That's nothing to do with it."

"Clare - haven't you any pity - any kindness? I'll go down on my knees to you."

"Tell Gerald yourself. If you tell him, he may forgive you."

Vivien laughed scornfully.

"You know Gerald better than that. He'll be rabid - vindictive. He'll make me suffer - he'll make Cyril suffer. That's what I can't bear. Listen, Clare - he's doing so well. He's invented something - machinery, I don't understand about it, but it may be a wonderful success. He's working it out now - his wife supplies the money for it, of course. But she's suspicious - jealous. If she finds out, and she will find out if Gerald starts proceedings for divorce - she'll chuck Cyril - his work, everything. Cyril will be ruined."

"I'm not thinking of Cyril," said Clare. "I'm thinking of Gerald. Why don't you think a little of him, too?"

"Gerald? I don't care that -" she snapped her fingers - "for Gerald. I never have. We might as well have the truth now we're at it. But I do care for Cyril. I'm a rotter, through and through, I admit it. I dare say he's a rotter, too. But my feeling for him - that isn't rotten. I'd die for him, do you hear? I'd die for him!"

"That is easily said," said Clare derisively.

"You think I'm not in earnest? Listen, if you go on with this beastly business, I'll kill myself. Sooner than have Cyril brought into it and ruined, I'd do that."

Clare remained unimpressed.

"You don't believe me?" said Vivien, panting.

"Suicide needs a lot of courage."

Vivien flinched back as though she had been struck.

"You've got me there. Yes, I've no pluck. If there were an easy way -"

"There's an easy way in front of you," said Clare. "You've only got to run straight down the green slope. It would be all over in a couple of minutes. Remember that child last year."

"Yes," said Vivien thoughtfully. "That would be easy - quite easy - if one really wanted to -"

Clare laughed.

Vivien turned to her.

"Let's have this out once more. Can't you see that by keeping silence as long as you have, you've - you've no right to go back on it now? I'll not see Cyril again. I'll be a good wife to Gerald - I swear I will. Or I'll go away and never see him again. Whichever you like. Clare -"

Clare got up.

"I advise you," she said, "to tell your husband yourself... Otherwise - I shall."

"I see," said Vivien softly. "Well - I can't let Cyril suffer -"

She got up - stood still as though considering for a minute or two, then ran lightly down to the path, but instead of stopping, crossed it and went down the slope.

Once she half turned her head and waved a hand gaily to Clare, then she ran on gaily, lightly, as a child might run, out of sight...

Clare stood petrified. Suddenly she heard cries, shouts, a clamor of voices. Then - silence.

She picked her way stiffly down to the path. About a hundred yards away a party of people coming up it had stopped. They were staring and pointing. Clare ran down and joined them.

"Yes, Miss, someone's fallen over the cliff. Two men have gone down - to see."

She waited. Was it an hour, or eternity, or only a few minutes?

A man came toiling up the ascent. It was the vicar in his shirtsleeves. His coat had been taken off to cover what lay below.

"Horrible," he said, his face very white. "Mercifully, death must have been instantaneous."

He saw Clare, and came over to her.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Последний рубеж. Роковая ошибка
Последний рубеж. Роковая ошибка

Молодой Рики Аллейн приехал в живописную рыбацкую деревушку Дип-Коув, чтобы написать свою первую книгу. Отсутствие развлечений в этом тихом местечке компенсируют местные жители, которые ведут себя более чем странно: художник чересчур ревностно оберегает свой этюдник с красками, а водопроводчик под прикрытием ночной рыбалки явно проворачивает какие-то темные дела. Когда в деревне происходит несчастный случай – во время прыжка на лошади через овраг погибает мисс Харкнесс, о чьей скандальной репутации знали все в округе, – Рики начинает собственное расследование. Он не верит, что опытная наездница, которая держала школу верховой езды и конюшню, могла погибнуть таким странным образом. И внезапно исчезает сам… Сибил Фостер, владелица одного из самых элегантных поместий в Верхнем Квинтерне, отправляется в роскошный отель «Ренклод» отдохнуть и поправить здоровье под наблюдением врача, где… умирает при невыясненных обстоятельствах. Эксперты единодушны: смерть наступила от передозировки лекарств. Неужели эксцентричная дамочка специально уехала от друзей и родственников за город, чтобы покончить с собой? Тем более, как выясняется, мотивов для самоубийства у нее было предостаточно – ее мучила изнурительная болезнь, а дочь отказалась выходить замуж за подходящую партию. Однако старший суперинтендант Родерик Аллейн сомневается, что в этом деле все так однозначно, и чувствует, что нужно копать глубже.

Найо Марш

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы