- Вы говорите очень прямо, лейтенант, - ответил Блейр. - Позвольте мне говорить так же. Если я не верну вас в летный состав, то потому, что у меня есть проблема с тем, как вы летаете. Так что можете быть уверены, что моя характеристика в вашем личном деле отразит мои сомнения. Не думайте, что после перевода вы сможете сразу вернуться в кокпит только потому, что я больше не ваш командир.
Ее выражение лица было мрачным и горьким.
- Я сделала глупость на Локанде. Я признаю это. Но я не думаю, что ошибка должна висеть надо мной вечно, полковник. Видеть то, как эти ублюдки пролетают мимо, знать, что они собираются заразить мой дом чумой… я не смогла с этим справиться. Но такое вряд ли произойдет снова. - Она сумела криво улыбнуться.
- Сейчас война стала для вас менее… личной. Я правильно понимаю? - Он сохранял серьезный тон.
- Думаю, да, сэр, - ответила она. - Я очень не хочу в этом признаваться. Я имею в виду, что когда я принимала присягу, я давала клятву всей Конфедерации, не одной планете. Но Локанда была настолько более реальной для меня, когда все это произошло. Я могла видеть все это: места, людей. В этом и была разница.
- Если бы разницы для вас не было, вы были бы не человеком, - сказал Блейр. Он на секунду посмотрел на нее. Она казалось слишком маленькой и хрупкой, чтобы быть боевым пилотом. - Проблема в том, что вы один раз уже давали мне обещание и не выполнили его. Так ли сильно вы хотите вернуться в кабину истребителя, что готовы исполнить свое обещание?
- Я не смогу доказать это, если вы не дадите мне возможности, полковник, - ответила Флинт. - Когда я лечу в своей птичке и вижу кошачий истребитель… только тогда я чувствую, что живу.
Блейр грустно кивнул. Он вспомнил, что однажды Ангел сказала что-то подобное, еще на "Когте Тигра".
- Я знал… я знаю одного человека, который думал точно так же. Она жила, чтобы вести… "бой во благо", как она это называла.
- Для меня смысл жизни - полет, - сказала ему Флинт. - Я люблю это чистое ощущение… когда меня ничего не сдерживает. Знать, что я полностью контролирую свой корабль… что бы ни случилось.
- Да, - проговорил Блейр, снова кивнув. - Да, только пилоту знакомо это чувство.
- Что ж, полковник, если вы понимаете мои чувства, тогда вы должны понимать, каково мне сейчас. Я не была создана для того, чтобы наблюдать за всем со стороны или играть в регулировщика в Центре управления полетами. Я прошу вернуть меня в летный состав. - Она немного помолчала. - Пожалуйста…
- Обычно я не даю третьих шансов, лейтенант, - проговорил он. - Но вы бы очень помогли нам вчера. В следующий раз вы нам понадобитесь даже еще больше. Вы возвращаетесь в летный состав, Флинт. Приказ вступает в силу немедленно.
- Спасибо вам, сэр…
Он поднял руку.
- Но если вы снова не подчинитесь приказам… Бог вам в помощь. Потому что я помочь не смогу.
- Я понимаю, полковник. - Она поднялась. - На этот раз вы не пожалеете об этом.
Кают-компания, носитель "Виктори", система Делиус.
Зубчатый, бесформенный кусок камня в восемнадцати километрах от корабля был главной достопримечательностью смотрового окна кают-компании. Несколько движущихся огоньков обозначали передвижение шаттлов и служебных капсул между носителем и астероидом. За три часа, прошедшие с тех пор, как "Виктори" вышла на орбиту вокруг станции Делиус, была уже закончена доскональная проверка корпуса и настроек корабля, и капитан позволил всем членам экипажа взять увольнение. Этим правом воспользовалось меньше людей, чем ожидалось - у станции Делиус была репутация одного из скучнейших мест во всем секторе - но напряжение на борту спало, когда все поняли, что наконец-то вернулись на дружественную территорию.
Блейр сидел за столом в одиночестве, потягивая скотч и смотря на планетоид и звездное поле за ним. В одном из углов комнаты Вакеро бренчал на гитаре - слышались тихие, печальные звуки. Офицер-медик вчера признал лейтенанта Лопеса готовым к полетам, и Блейр вернул его в летный состав. Но он все еще думал, смог ли Лопес полностью восстановиться после травм, полученных в первом бою в туманности.
Блейр услышал, как Маньяк Маршалл крикнул "Привет!", входя в кают-компанию, и повернулся в кресле, чтобы посмотреть на майора, стоявшего у бара. Маршалл, как всегда, был шумным и самоуверенным, широко улыбаясь. Он взял у Ростова стакан и жестами поприветствовал Флинт и Кобру, сидевших за столом поблизости.
К удивлению Блейра, Маньяк неторопливо подошел к его столу. "Полковник", - сказал он, слегка кивнув.
- Майор, - ответил Блейр. Он немного подождал перед тем, как продолжить. - Я могу вам чем-то помочь?
Маньяку явно стало неловко; вся его нахальность сразу исчезла, когда он пробормотал ответ.