Читаем За чертой тишины полностью

Провожая закат в бесконечность,На седом перекрестке дорог,Проклиная свою человечность,Тихо плакал стареющий Бог.Он не помнил, когда зарождаласьЕго мысль сотворить чудеса,Только что-то случайно взорвалось,Навсегда запятнав небеса.И возникла в багрянце кровавомГолубая планета людей,Наделенных божественным правом —Правом выбора жизни своей.Он любил этих странных созданий,Непохожих и разных во всем.Сколько боли и сколько страданийОн прощал им в смиреньи своем.За жестокость и за бессердечностьНаказать человека не смог…Проклиная свою человечность,Тихо плакал стареющий Бог…

Не судьба

За горизонтом – пустота,Но кто сейчас меня осудит?Ведь я не тот, и ты не та,И никогда уже не будетМанящим свет далеких звезд,Что нам светил с тобою в окна.Теперь надолго и всерьезОсенний дождь стал слишком мокрым.Асфальт забрызгала тоска,И растеклась по тротуару,А я, забыв себя слегка,Бреду, задумавшись о старом.О том, каким был счастья свет,Когда друг друга мы любили,И как любви святой обетС тобой мы оба позабыли.Наверно, просто не судьба,И нам расстаться было лучше…Любовь ведь так и не смоглаСвязать собою наши души…

Вечер

Вечер. Незримые тениВ даль уходящего дня.Ночь ничего не изменит,Не потревожит меня.Вечер. Какой-то далекийТерпких духов аромат.Вечер. И дождь по стеклам.Как же тебе я рад.Вечер. Ночных мелодийЗвуки дрожат на струне.Вечер, ты мне подходишь,А я подхожу тебе.Вечер. Последняя тайна,Скрытая кем-то в ночи.Тихо на скрипке сыграй мне,А лучше – давай помолчим.Вечер. Холодные звездыМечтают о чем-то своем.Вечер, загадочно поздний,Мы снова с тобой вдвоем.

Я отпускаю

Я отпускаю насовсемТу, что была мне всех дороже,Без лишних слов и без проблем,И без надежды, в общем, тоже.Я отпускаю навсегдаТу, что была со мною рядом.И отвечаю снова «да»,Хотя, быть может, и не надо.Я отпускаю по любви,Любви, которой больше нету.И пепел падает вдалиОт незажженной сигареты.Я одиночества бокалГубами трогаю невольно.Я никогда не понимал,Как без тебя мне будет больно.Я отпускаю, ангел мой,Не обещая, что забуду.Я счастлив был с тобой одной,Как никогда уже не буду.

Без права на любовь

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
100 шедевров русской лирики
100 шедевров русской лирики

«100 шедевров русской лирики» – это уникальный сборник, в котором представлены сто лучших стихотворений замечательных русских поэтов, объединенных вечной темой любви.Тут находятся знаменитые, а также талантливые, но малоизвестные образцы творчества Цветаевой, Блока, Гумилева, Брюсова, Волошина, Мережковского, Есенина, Некрасова, Лермонтова, Тютчева, Надсона, Пушкина и других выдающихся мастеров слова.Книга поможет читателю признаться в своих чувствах, воскресить в памяти былые светлые минуты, лицезреть многогранность переживаний человеческого сердца, понять разницу между женским и мужским восприятием любви, подарит вдохновение для написания собственных лирических творений.Сборник предназначен для влюбленных и романтиков всех возрастов.

Александр Александрович Блок , Александр Сергеевич Пушкин , Василий Андреевич Жуковский , Константин Константинович Случевский , Семен Яковлевич Надсон

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия