— Кофе? — Он посмотрел в чашку. Жидкость была густой, четной и дымящейся. Запах был горький, но привлекательный. Он сделал глоток. — Это вкусно, — в задумчивости заявил он. С добавлением корицы, и покрытый взбитыми сливками, этот напиток будет восхитительным. Не удивительно, что он ей нравится.
— Это девушка, не так ли? — Слабая улыбка появилась на лице старика.
— Ты всегда видишь меня прямо таки насквозь, Рушка, мой друг.
— Я слышал, что ты женился.
Хок пронизывающе посмотрел на своего старого друга.
— Почему вы не пришли, Рушка? Когда она заболела, я послал за вами.
— Нам сказали, что это был каллаброн. У нас нет лечения от такого яда, — сказал старик. Рушка переместил свой взгляд в сторону от настойчивого взгляда Хока.
— Я думал, что вы придете, даже если только для того, чтобы сказать мне это, Рушка.
Старик свободно взмахнул рукой.
— Это была бы впустую потраченная поездка. Кроме того, я был уверен, что у вас были более важные вещи, которым нужно было противостоять. После всего, она вылечилась, и все хорошо, что хорошо кончается, так?
Хок моргнул. Он никогда не видел, что его друг вел себя так странно. Обычно Рушка был учтивым и дружелюбным. Но сегодня тяжесть в воздухе была настолько ощутима, что даже дыхание, казалось, давалось с трудом.
И Рушка почти не говорил. Это само по себе было странным.
Хок потягивал кофе, его глаза задержались на процессии людей в дальнем конце долины. Если он хочет получить ответы, он просто должен задавать тут и там свои вопросы.
— Почему вы переместились сюда, Рушка? Вы разбивали лагерь на моем северном поле рядом с рябинами в течение многих лет.
Взгляд Рушки проследил за взглядом Хока и горечь наполнила его карие глаза.
— Ты пришел к Зельди? — внезапно спросил Рушка.
«
— Мои пути с Эсмеральдой разошлись.
Стрик кивнул.
— Она сказала то же самое. — Рушка плюнул в пыль у его ног. — Затем она связалась с
— С кем? — спросил Хок, зная, какой он получит ответ.
— Мы не называем его по имени. Он занят на вашей земле тем, что обрабатывает металл.
— Кто он? — настаивал Хок.
— Ты знаешь мужчину, которого я имею в виду.
— Да, но кто он на самом деле?
Рушка потер свой лоб утомленной рукой.
Да, с удивлением осознал Хок, Рушка определенно плакал.
— Есть ситуации, в которых даже цыгане не станут участвовать, не важно, сколько золота пообещать им за их услуги. Эсмеральда не всегда была мудрой. Мой народ приносит извинения, милорд, — тихо сказал Рушка.
Неужели весь мир сошел с ума? Удивлялся Хок, пока осушал до конца свой кофе. То, что сказал Рушка, совершенно не имело смысла. Внезапно его старый друг поднялся и обернулся, чтобы видеть поток цыган, движущийся вниз по долине.
— Что происходит, Рушка? — спросил Хок, рассматривая странную процессию. Это было похоже на какой-то цыганский ритуал, но если это было так, то Хок никогда не видел такого.
— Эсмеральда умерла. Она уходит в море.
Хок вскочил на ноги.
— Море! Это смерть для
— Так она и поступила.
— Но она была твоей дочерью, Рушка. Почему?
Плечи старика поникли, и Хок мог видеть боль в каждой линии его тела.
— Она три раза пыталась убить вашу леди, — наконец сказал он.
Хок был ошеломлен.
— Эсмеральда?
— Трижды. Стрелой и арбалетом. Рана, которую вы носите на руке, это наша заслуга. Если вы запретите нам появляться на ваших землях, мы никогда больше не омрачим ваших полей. Мы предали ваше гостеприимство и высмеяли вашу добрую волю.
Эсмеральда. Это вполне в ее духе. Но все же он не мог заставить уравновешенного, сострадательного и мудрого Рушку нести ответственность за ее действия. Нет, ни его, ни любого их цыган.
— Я никогда не буду стремиться запрещать вам появляться на моих землях; вы всегда можете свободно приезжать в Далкит-на-море. Ее позор — не ваш, Рушка.