Читаем За гранью грань полностью

– Вас заберет граф Местрийский, – уже на ходу, не оборачиваясь, кинул некромант, обращаясь ко мне. – Я уйду, он войдет. Простите, но общаться с вашим любовником нет никакого желания. Разговор продолжим после. Лорд Марон тоже придет: его это касается не меньше, чем вас, Дария.

Ну вот, опять вежливое «вы». Интересно, куда так торопится Соланж? Уж не к королю ли? Ведь звон – это зов. Пожалуй, некромант уважал только монарха, хотя в приватном разговоре и назвал его не самым сильным магом. Однако служил ведь! И на балу подчинился мгновенно.

От размышлений об Соланже отвлек знакомый голос. Геральт громогласно ругался с прислугой, требовал отдать магический посох и оружие, которое, по его словам, незаконно отобрали. А еще требовал встречи с хозяином дома. Естественно, ни того, ни другого, ни третьего навсей не получил и ворвался в столовую в состоянии бешенства. Мутным взглядом обвел помещение и вопреки ожиданиям остановил взор на лорде. Тот все еще лежал на столе, обхватив голову руками. Знаю, надо было подойти, помочь, но я слишком увлеклась собственными мыслями.

– Эллан? – искренне удивился Геральт и шагнул к лорду. – Разве вы не на посвящении?

– Как видите, – с трудом выпрямившись, глухо ответил Эллан.

В лице – ни кровинки. Капелька пота в задумчивости замерла на кончике носа. В глазах плескались стыд и раскаяние. Лорд старательно отводил взор от Геральта, мне это очень не нравилось. Как и пятна, проступившие на щеках Эллана. Похоже, тот действительно знал нечто, о чем требовалось сказать, а он промолчал.

Геральт насупился и скрестил руки на груди.

– Ну? – Он требовательно уставился на лорда. – Где Элиза?

– Мертва, – одними губами прошептал Эллан, а потом поправился: – Полагаю, что мертва. Вряд ли Хозяин смерти проявил сострадание.

Навсей замер и недоуменно переспросил, явно не веря в реальность происходящего:

– То есть как – мертва?

– Как – не знаю. Соланж забрал графиню для королевского правосудия и при мне вынес смертный приговор за… – Лорд запнулся, видимо, не желая называть истинных причин гибели Элизы.

Я его понимала: если верить Соланжу, несчастный Эллан много лет покрывал сестру графини и ее саму, хоть и не участвовал в сомнительных забавах. Наверное, любил. Сомневаюсь, будто он делил с Элизой постель из каких-то иных соображений. А потом ученица решила избавиться от опасного и слишком добродушного любовника.

– За некромантию, – наконец закончил Эллан под пристальным взглядом Геральта, с каждой минутой все больше напоминавшего того темного, какими меня пугали в детстве. – К вашим услугам в любое время. Понимаю, – он усмехнулся, – вопросов накопилось много.

Любимый издал странный, шипящий, звук и на мгновение закрыл глаза. Руки сжались в кулаки и через силу разжались.

– Работа Элизы? – Палец Геральта уткнулся в меня.

Лорд кивнул, а я поспешила добавить, чтобы защитить Эллана:

– Графиня пыталась убить учителя.

– Ложь! – упрямо тряхнул головой Геральт. Глаза блеснули лиловым – так потемнела привычная зелень. Ободок радужки и вовсе стал черным. – Элиза не могла. Право слово, не настолько она меня любит. Хотя…

Замолчав на полуслове, он потянулся к бокалу и щедро плеснул себе вина в мой бокал. По щекам гуляли желваки.

– Ну конечно! Дурак! – Навсей в сердцах ударил кулаком по столу. Жалобно зазвенела посуда, недопитый бокал опасно подпрыгнул, едва не разбившись. – Только Элиза могла! Зачем?..

На некоторое время в столовой воцарилась тишина. Мужчины замерли в оцепенении, и только я проявляла какие-то эмоции, двигалась, дышала.

– Вам нужен лекарь, – наконец глухо, голосом человека, только что перенесшего тяжкое потрясение, пробормотал Геральт. Судя по всему, он обращался к Эллану. – В чем вы виновны, установим после, хотя раз живы и не в застенках, то не соучастник. Я довезу вас до дома. Но, милорд, настоятельно не рекомендую бывать у меня. Во всяком случае, пока все не прояснится.

– Понимаю, – кивнул Эллан. Он немного пришел в себя и больше не напоминал привидение. – Сам бы так поступил.

– И, – глаза Геральта вновь приняли столь пугавший странный оттенок, – вы понимаете, придется ответить за содеянное. Разумеется, после вашего выздоровления. Убивать больного – мало чести.

Вздрогнула и замотала головой. Он ведь несерьезно, за что убивать лорда Марона?

– Ваше право, Геральт, – склонил голову Эллан. – На любых условиях.

Выяснив вопросы чести, Геральт обратил внимание на меня. Шагнул, сгреб в объятия и тщательно ощупал. При виде ссадин, шишек и синяков навсей заскрежетал зубами и пообещал:

– Я убью Соланжа! Давно пора поставить некроманта на место. Теперь-то я смогу. И все благодаря тебе, Дария.

Геральт чмокнул в висок и ласково, не стесняясь постороннего, погладил по щеке. Затем, будто этого мало, прошелся губами по шее и прошептал:

– Эти жуткие тряпки тебя портят. Лучше совсем без них.

Вспыхнув, отстранилась и поймала самодовольную улыбку любимого. Победитель, теперь начнет перед всеми хвастаться трофеем. Плохо, не хотелось, чтобы Геральт выставлял наши отношения на всеобщее обозрение.

Перейти на страницу:

Все книги серии Грани (Романовская)

Лед и пламень
Лед и пламень

Тяжело единственной выжившей светлой среди темных! Дария поняла это сразу же, как по чужой воле очутилась в другом мире. Она быстро усвоила, что доверять никому нельзя. Ну, разве только двум темным, которым не нужна ее смерть. Одного она любит, второй согласился учить ее магии.Враги сменяют друг друга. То наемные убийцы, то одержимый, а теперь и бывшая жена возлюбленного объявляет вендетту. К кому обратиться за помощью? К некроманту его величества – таинственному альбиносу с не менее загадочным прошлым? К учителю, который может затребовать слишком высокую цену – темные ничего не делают просто так. Или понадеяться на любимого? Только он отчего-то жаждет остаться в стороне. Может, светлая нужна ему только как постельная игрушка, а чувства – обман?

Ольга Викторовна Романовская

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы