Читаем За гранью грань полностью

– Ничего, мы это решим, – пообещал Геральт и отпустил. – В какой же строгости воспитывают ланги дочерей, если в шестнадцать лет они даже не целовались? Ладно, – тон навсея стал холодным и серьезным, – пойдем.

Он подхватил под руку и чинно повел прочь.

Дверь комнаты с порталом открывалась прикосновением ладони. Геральта, разумеется. Заметив разочарование на моем лице, навсей елейным голосом спросил: «Надеялась сбежать?» Да, надеялась, но теперь знаю, никуда не денусь из клетки.

Мы оказались в незнакомом коридоре. Вроде на первом этаже, но сориентироваться навсей не позволил, воспользовался телепортом, который перенес в кабинет. Геральт уселся за массивным столом, мне же махнул на стул. Я покорно опустилась на сдержанную обивку в коричневых тонах и огляделась. Кабинет большой, светлый. На стене – портреты. Один особо запомнился. На нем изображен мужчина с хищным взглядом в парадном облачении мага.

– Дед, – перехватив взгляд, прокомментировал Геральт. – Женщина рядом с ним, да, зеленоглазая, – мать. Лучшая проклятийница в Веосе, – с гордостью добавил навсей.

Поднявшись, подошла ближе, чтобы лучше рассмотреть графиню. Определенно, сын похож на нее: тот же взгляд, посадка головы. А комплекцией Геральт пошел в деда. Страшно спросить, чем занимался суровый маг. Я бы назвала его палачом: даже нарисованный, он внушал ужас. И глаза будто пронзают иглами. Губы кривятся в едва заметной усмешке. Я видела такую же у внука, совсем недавно, когда тот представлял, что сделает с Талией. Отвернулась, но все еще ощущала на себе взгляд нарисованного мужчины. Даже испугалась, не вселился ли в портрет его дух. Пальцы нервно теребили подол платья, корсет душил, хотя служанка не переусердствовала с утра.

– Начнем с детских воспоминаний. Какие самые старые?

Робко подняла глаза на Геральта. Спокойный и величественный, он восседал в кресле, будто судия.

Задумалась, воскрешая в памяти былое. Купание в корыте, солнечный зайчик, огненные шарики Алексии, недовольный голос отца – слишком личное, чтобы рассказать навсею.

– Дария! – Тот не собирался отступать.

– Это… глупо, вам неинтересно.

– Очень даже. Не думай, говори. Не хочется, – он поморщился, – залезать тебе в голову, как преступнице или пленнице.

– Значит, и для меня, – вздохнула я и покорно поделилась сокровенным. – Золотистые волосы, они падают мне на глаза. На маминой руке что-то яркое. Она говорит непонятные слова и подливает воду в корыто.

– Непонятные слова? – напрягся Геральт, впившись пальцами в край стола. – Сколько тебе? Два? Три? Больше?

Задумалась и предположила:

– Два. Все такое большое. Слова… Я не запомнила.

– Или не поняла. Товиарнес нехнес маару томире, эшкет зорна улехе.

Навсей произнес абракадабру спокойно, но меня будто пронзило копьем. Схватилась рукой за сердце и отшатнулась. Геральт довольно просиял и соизволил пояснить:

– Всего лишь угроза на языке наиви. Только светлая поняла бы. Язык давно мертв. Наиви – это светлые. Навсеи и наиви – две стороны одной медали. Не бойся, я не собираюсь вырывать сердце и скармливать собакам, наоборот, стану защищать.

Подобное заявление из уст темного выглядело, мягко говоря, странно и лживо.

Дверь бесшумно отворилась, и на пол полетел мешок. В полете он развязался. На пол свесилась покрытая синяками, изодранная рука со сломанным запястьем.

Завизжала и, вскочив, бросилась к окну.

– Да ну, успокойся, – флегматично произнес Геральт, апатично наблюдая за тем, как я отчаянно дергаю за ручку, пытаясь открыть окно. Зачаровано! – Всего лишь твоя сестра. Сейчас мы ее допросим.

В мешке труп Алексии!

Ноги ослабели, и я сползла на пол.

Там Алексия, замученная темными Алексия, а Геральт говорит о ней, будто о редьке! Животное, грязный убийца! Почему я так странно к нему отношусь, почему мне даже нравятся его прикосновения – те, которые приличные? Это все ритуал, частицы темной сути. Иного объяснения противоестественной симпатии нет.

Затряслась от еле сдерживаемых рыданий. На мешок старалась не смотреть. Тело покрылось мурашками, к горлу подступила тошнота.

– Экие вы, светлые, нежные! – высокомерно поджал губы Геральт и присел рядом. Его пальцы на плече заставила вскрикнуть и в ужасе закрыть лицо руками. – Там всего лишь труп.

«Там Алексия, а не просто труп!» – хотела закричать я, но не могла: в горле пересохло.

Убедившись, что сама не встану, навсей поднял и усадил на прежнее место. Пальцы ловко расстегнули верхние пуговицы платья и ослабили корсет. Сразу стало легче дышать.

– Давай-ка, только обморока мне не хватало!

Рука Геральта скользнула под корсет. Я полагала, из похоти, оказалось – нет. Навсей массировал область сердца, и оно, покорное чужой воле, успокоилось.

– Я не лекарь, но знаком с энергетическими токами тела, – пояснил Геральт и убрал руку.

С уважением взглянула на него: не воспользовался моментом. Может, в голове и блуждали всякие мысли, но навсей сдержал порывы плоти.

– Корсет сама затянешь или помочь?

Не дождавшись ответа, Геральт привел мой наряд в порядок, хотя не стал туго затягивать, очевидно, ожидал новый обморок.

Перейти на страницу:

Все книги серии Грани (Романовская)

Лед и пламень
Лед и пламень

Тяжело единственной выжившей светлой среди темных! Дария поняла это сразу же, как по чужой воле очутилась в другом мире. Она быстро усвоила, что доверять никому нельзя. Ну, разве только двум темным, которым не нужна ее смерть. Одного она любит, второй согласился учить ее магии.Враги сменяют друг друга. То наемные убийцы, то одержимый, а теперь и бывшая жена возлюбленного объявляет вендетту. К кому обратиться за помощью? К некроманту его величества – таинственному альбиносу с не менее загадочным прошлым? К учителю, который может затребовать слишком высокую цену – темные ничего не делают просто так. Или понадеяться на любимого? Только он отчего-то жаждет остаться в стороне. Может, светлая нужна ему только как постельная игрушка, а чувства – обман?

Ольга Викторовна Романовская

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы