Читаем За гранью лжи полностью

— Мисс Феир, я понимаю, что вы его не можете простить, но посмотрите, каким он может быть, — предложил Рики.

— Разве он раскроется мне? Он говорит только гадости и делает неразумные вещи, — покачала я головой.

— Он другой, мисс Феир. И он влюблён, хотя отрицает это, — Рики немного засмеялся, но тут же прекратил вспышку веселья.

— Он не умеет любить, Рики. Он, как машина, ходит, двигается, говорит, — фыркнула я.

— Проверьте, — мужчина улыбнулся мне в зеркало.

— Не могу, просто не могу. Я так устала от всего, я хочу просто заснуть и не просыпаться, — я прикрыла глаза.

— Я вижу, как вам сложно. Но мистер Хард страдал, мисс Феир, без вас. Он не говорил ни с кем, погрузился в работу и жил в офисе. Попробуйте понять его, для него всё это в новинку. Я не первый год работаю на него, и у него было много женщин, слишком много. Но такую бурю он переживает только с вами, — Рики остановил машину. — Мы приехали.

Я огляделась и увидела, что мы стоим у входа в яхт-клуб. Мужчина уже открыл мне дверь, и я вышла.

— Он когда-нибудь что-то делает, как нормальный человек, а не как миллионер? — буркнула себе под нос я.

— Я сделаю вид, что я это не слышал, — улыбнулся Рики, и мы прошли через охрану и ресторан.

Мы двигались прямо по мостику, проходя белоснежные яхты, и остановились у одной из них.

— Я вам помогу, — сказал Рики и прошёл по мостику и предложил руку.

Я, подхватив платье, не смотря под ноги, быстро перебежала по нему. Я хваталась за поручни при каждой качке, мы спустились по лестнице вниз, и зашли в уютно обставленную столовую.

Моё сердце забилось быстрее, когда я заметила Даниеля, смотрящего в окно. В белом костюме он выглядел, как всегда безупречно и элегантно.

Он тоже в белом? — пронеслась мысль.

Я посмотрела на стол, на котором горели свечи, и он был красиво украшен цветами.

Как будто это свидание. А не новая стычка между нами.

— Мистер Хард, — окликнул его Рики, и Даниель повернулся.

— Лана, добрый вечер, — он улыбнулся и подошёл к нам. — Рики, я позову.

Мужчина кивнул и вышел.

— К чему это все? — я обвела рукой стол и яхту.

— Для тебя, mia bella, — он продолжал улыбаться, отчего дыхание подвело меня.

— Позволь сказать, как ты восхитительна сегодня, — он взял мою холодную руку в свою и поцеловал. — Не нервничай.

— Спасибо, — я вырвала руку и прошла к столу.

— Позволь мне, — он отодвинул стул, и я опустилась на него.

Он сел напротив.

— Даниель, давай сразу приступим к делу, — предложила я.

— Сразу в постель? Ты нетерпелива, mia bella, — он хрипло рассмеялся.

— Ты хоть минуту можешь не думать о сексе, — фыркнула я.

— Глядя на тебя не могу, но я обещал тебе, что не трону тебя. Я подожду. А когда ты захочешь меня сама, и тогда, да поможет тебе Бог, Лана, — он довольный собой нажал на маленькую кнопочку сбоку на столе.

Через минуту вошли двое парней и поставили перед нами салат.

Как можно есть, если сейчас меня просто вырвет от напряжения?

— Ты видел газеты? — спросила я его, пока нам разливали вино.

— Конечно, — ухмыльнулся он. — Не скажу, что мне нравится быть рогатым, но думаю, мы все исправим.

Я взяла бокал и отпила, горячая волна тут же пронеслась к ногам.

— У Агаты день рождения послезавтра, — сообщил он глядя на меня.

— Поздравь её от меня, — пожала плечами я.

— Мы вместе это сделаем. Условие контракта, что ты присутствуешь там же где и я, — улыбнулся он.

— Ах, ну да, я же твоя рубашка, без которой ты не выходишь, — фыркнула я.

— Лана, ты можешь не воспринимать каждое моё слово в штыки, — серьёзно произнёс он.

— Прости, не могу, — ухмыльнулась я.

— Попробуй, — он указал на салат. — Повар старался.

— Спасибо, но я не голодна, — я отвернулась от него и посмотрела в сторону.

— Это невозможно, — вздохнул Даниель, и я повернулась к нему. — Я не понимаю тебя.

— Взаимно, мистер Хард, — я отпила из бокала.

— Я убрал из контракта свой пункт по поводу измены, — медленно сказал он.

— Почему? — удивлённо спросила я.

— Потому что я тебе доверяю, — его взгляд пронзил меня насквозь, не давая вздохнуть.

Я ничего не ответила и прислонила голову к бокалу, который держала в руке.

— Почему ты такой? — тихо спросила я его.

— Какой? — он поднял бровь.

— Я не знаю, как с тобой говорить. Я не знаю, как к тебе относиться, — я покачала головой и вздохнула.

— Мне нужна твоя нежность, mia bella, — печально улыбнулся он.

— Ты сам себе противоречишь, Даниель, — ответила я.

— Да, — согласился он. — Мне тяжело признать, что ты ворвалась в мою жизнь и поставила её с ног на голову. Что я … — он замолчал и вздохнул, — даже говорить это сложно.

— А ты не ворвался в мою жизнь? — усмехнулась я. — Ты оглушаешь меня своими решениями: свадьба, предложение места любовницы, ревность, поцелуй, гадости, которые ты говоришь, контракт, секс.

— Потанцуй со мной, — неожиданно предложил он и встал.

— Тут нет музыки, — возразила я.

— Она не нужна, — он встал около меня и протянул руку.

Я с сомнением смотрела на него, но осторожно вложила свою руку в его и поднялась. Его рука легла на талию, и не было отвращения, которого я ожидала. Другая подняла мою руку, я, в свою очередь, положила ладонь на его плечо.

Перейти на страницу:

Похожие книги