Читаем За семь верст полностью

– Приходилось. Я так понимаю, что ты здесь впервые? – после того, как я согласно кивнула, Кирилл усмехнулся и спросил, – в каких странах, через которые мы планируем проехать, ты уже была?

– Ни в одной, – засмеялась я. – Стоит ли уточнять, что я вообще нигде не была за пределами родины? Правда, родину я изъездила всю, вдоль и поперек.

Кирилл в удивлении поднял брови.

– Никаких даже тривиальных поездок всей семьей а-ля «все включено»? – я покачала головой.

– Планировали в прошлом году, потому паспорт и права были готовы, но тогда не получилось.

– Что ж, тогда позволь мне побыть твоим гидом в этой поездке, – Кирилл театрально поклонился, насколько позволил ремень безопасности.

– Ты был во всех этих странах? – удивилась я.

– Не только. Пожалуй, мне проще назвать страны, в которых я не был. Так уж вышло, – смущенно потупился он.

– Стало быть, мне очень повезло с попутчиком, – воскликнула я радостно. Потом задумчиво добавила. – Если ты объездил больше половины мира, ты должен как минимум отлично знать английский.

Кирилл смутился еще больше, кашлянул и засмотрелся в боковое окно.

– Из европейских языков я владею, на самом деле, восьмью.

– Серьезно? Потрясающе! – я ошарашено посмотрела на него. – Ты сказал «из европейских», значит, ты знаешь еще какие-то? – Кирилл, пряча глаза, пожал плечами, не отрицая такой вариант. – С ума сойти! У меня два вопроса: когда ты успел и как ты их не путаешь в голове?

Кирилл рассмеялся.

– Языки одной группы учить легко: знаешь один – без труда освоишь другие. О том, чтобы их путать, я никогда не задумывался. Вообще, слыша что-то на другом языке автоматически начинаешь понимать, отвечать и только потом приходит осознание того, на каком языке ты говоришь. Страсть к языкам у меня появилась еще в детстве. Уже до школы я свободно говорил на пяти: родители много переезжали из страны в страну, мне приходилось приспосабливаться. Бонусом, каждый из них считал своим долгом говорить на разных языках со мной дома, с рождения. Для меня это было нормально, хотя сейчас я понимаю, что это очень далеко от нормы. Впрочем, я им благодарен.

Не находя слов, я потрясенно молчала какое-то время.

– Твои родители дипломаты? – озвучила я свои выводы. Он покачал головой.

– Отец был военным. Мама – переводчиком.

– Был? – не ускользнуло от моего внимания. Кирилл сжал челюсть.

– Были. Они погибли, когда мне было 8. Меня воспитала бабушка.

– Прости, пожалуйста.

Достаточно долго мы ехали молча. Я сосредоточилась на дороге. Когда за окном мелькнула табличка с названием одного из тысячи озер, которые мы уже проехали, я не выдержала:

– Такое ощущение, что здесь куда ни плюнь – обязательно попадешь в озеро!

Кирилл усмехнулся:

– В Финляндии около 90 тысяч озер. По идее, ты не так далека от истины. Почти любой отдых в этой стране так и или иначе связан с озерами.

– Жаль, что снег еще не сошел. Наверное, летом здесь очень красиво.

– Так и есть. Если будет возможность, съездите сюда в середине лета. Ваша София будет в восторге.

– Возьму на заметку, – то, что Кирилл подумал и о нашей дочери, было приятно. Я расправила плечи и покрутила головой. Усталость давала о себе знать. Я давно так долго не сидела за рулем: часы говорили, что пошел уже третий час. Кирилл не оставил это без внимания.

– Поменяться местами мы должны примерно часа через 2. Можем сделать остановку раньше, если хочешь.

Я задумалась. С одной стороны, уже очень хотелось размяться. С другой стороны, это означало затормозить всю процессию. И любоваться на недовольную физиономию Игната. Последний аргумент перевесил, и я покачала головой.

Перейти на страницу:

Похожие книги