Конечно, хотелось ему сказать, конечно, такие, как ты, приходят к нам поглазеть. Вы там шляетесь пьяные, подглядываете в наши дома, а когда мимо проходит старик, рассуждаете, какой перед вами смешной старый хрыч, даже не понижая голосов, а если торгуетесь в магазине, и продавец лишь старается получить с вас нормальную цену, думаете про себя, что мы, томми, зациклены на деньгах.
— О да, мы бываем очень рады, что вы навещаете нас, Фриледи.
Она, кажется, обиделась, и мало говорила в последующие часы. Через некоторое время она ушла к себе, в тот отсек, который он выделил для нее, и он услышал, как она играет на скрипке. Это была старинная мелодия, старше, чем сам звездный мир, и все же она казалась новой, нежной и искренней, заключая в себе все, что хорошо и дорого человеку. Он в точности не знал, что это за музыка… Потом она замолкла. Ему захотелось произвести на нее впечатление. У китов были свои мелодии. Он достал гитару, ударил по струнам и дал простор своему воображению. Потом он начал петь.
Когда младенцем ДжерриКлоусон Сидел у мамы на руках,Решил летать он на ракетах,Пока не превратится в прах…Он почувствовал, как она потихоньку вышла и остановилась у него за спиной, но притворился, что не замечает ее. Его голос пробивался сквозь мерный гул, исходивший от стен, и он не сводил взгляда с холодных звезд и ржавого полумесяца Мардука.
Джерри крикнул в микрофон:Режьте свой кабель и мотайте,Нам пробило оболочку,Радиация, спасайтесь!Занимайте место в лодках!И скорей, к Земле, беда!Я хотел пробиться в космос,В нем останусь навсегда.Он закончил свою балладу звучным аккордом, оглянулся и встал, кланяясь.
— Нет-нет… садитесь, — приказала она. — Это не Земля. Что это была за песня?
— Джерри Клоусон, Фриледи, — ответил он. — Это древняя баллада, вообще-то я пел перевод, она была написана по-английски. Она восходит к началу межпланетных путешествий.
Предполагается, что Свободные Звезды должны быть не только эстетами, но и интеллектуалами. Он застыл, ожидая, что она скажет, что кто-нибудь должен собрать древнекитские баллады и издать их отдельным сборником.
— Мне понравилось, — заметила она. — Очень понравилось.
Он отвел глаза.
— Спасибо, Фриледи, а могу я спросить, что вы играли?
— О, эта мелодия еще старше, — ответила она. — Это тема из Крейцеровой сонаты. Я ее ужасно люблю. Пожалуй, мне хотелось бы познакомиться с Бетховеном.
Их взгляды встретились, и ни один из них не отвел глаз, и так они долго, молча смотрели друг на друга.
* * *