Читаем За Живой Водой (СИ) полностью

- Нет, обращение происходит не так быстро. Скорее Велли тоже стала жертвой. Учитывая, что её тело не нашли – она уже охотник. А может она и была им изначально… Но мы пробыли в Бору не так долго, чтобы я успел заглянуть в каждый его темный уголок.

- А что скажешь на счет Алмаага? Что им там делать? Я не верю, что Дуглас тоже туда отправился, - тихо шептала тайя по пути в столовую.

- Ортек считал, что в государевом дворце в Алмааге есть живая вода. Об этом ему рассказывал отец Релий. Думаю, это наиболее скорый путь излечения твоего брата, и скоро они вместе вернутся домой. Только если в столице их не повесят за измену.

Лисса была очень рада вновь увидеть знакомых подруг. Кри усадила её за стол и попросила дежурных принести ещё одну порцию горячего ужина.

- Ты сильно исхудала внизу, - обратилась к тайе брюнетка Гия. Она была самой старшей среди послушниц. Девушка родилась в семье далийского маркиза и жила в монастыре уже третий год за то, что отвергла ухаживания своего кузена, служившего в Алмааге при дворе государя. – Хорошо, что твой покровитель заплатил штраф. Благодаря этому ты избежала полного наказания. Иначе перед нами сидел бы светловолосый скелет.

Девушки посмеялись над шуткой. В конце ужина, как обычно, все послушницы, находившиеся в зале, поднялись и выслушали благодарности Элозины Морю, а после опустили головы в поклонах во след уходящей принцессой и её свитой. Релийка внезапно остановилась перед Лиссой, которая, ожидая какого-то подвоха, склонилась ещё ниже, чем делала это обычно.

- К тебе приезжал молодой граф? – спросила Элозина громким властным голосом.

Лисса удивилась вопросу. Она не знала, что делать – отвечать или же следовало промолчать. Кри слегка толкнула её в бок со словами: «Говори!».

- Да, - тихо ответила тайя.

- Значит у тебя все-таки очень близкие отношения с семейством де Терро, несмотря на вылинявшие волосы и грязные глаза. Завтра ты можешь присоединиться ко мне за едой. Я хочу узнать больше об этом молодом человеке.

Лисса кивнула и ещё раз низко поклонилась в знак согласия. Высокородная особа покинула помещение, и девушки принялись за прерванные разговоры.

- Элозина принимает тебя в свою свиту, - скривилась Кри. – Мои поздравления!

- Но я не собираюсь все время ходить за ней и кланяться, - краснея, ответила Лисса, хотя скорее всего этого было не избежать. Если принцесса запишет её в свои враги, то придется получать одно наказание за другим. Не только госпожа Вив была преданной служанкой Элозины за подарки, получаемые еженедельно, принцессу защищали и другие наставницы.

На следующее утро Лисса ждала у входа в столовый зал появления релийки. Кри посоветовала заранее не заходить вовнутрь, чтобы ненароком не раздосадовать Элозину. Поэтому нынче Лисса шествовала мимо столов вместе с другими приближенными честолюбивой дворянки, оглядывая опущенные вниз головы послушниц.

- Быть может тебе это не очень приятно, хозяюшка, - дразнил её Ланс, - но уж лучше идти с прямой головой впереди, чем стоять преклоненной по ту сторону этих девичьих интриг.

За столом Лисса чувствовала себя неуютно. Еда не лезла в горло. Она старалась остаться незаметной, храня молчание. Но принцесса не замедлила к ней обратиться:

- Так кем тебе приходится Рионде де Терро? Я познакомилась с его сестрой прошлым летом. Очень интересная девица, правда, не слишком воспитанная.

На вопросы о семействе де Терро Лисса отвечала кратко. Она описала самые достойные черты рода: уважение и положение в обществе и несметное, по словам тайи, богатство, которым обладал граф. Она решила, что именно это интересовало благородную морянку.

- Ты была вхожа в дом этой знатной семьи, - сказала Элозина в конце допроса, - поэтому можешь быть удостоена и нашего внимания. К тому же я хочу, чтобы ты меня познакомила с Рионде, когда он приедет в следующий раз.

- Но ему сейчас не до знакомств, - Лисса не рассказывала о последних несчастьях, случившихся в Сверкающем Бору, однако решила, что лучше сразу не обнадеживать принцессу.

- Тебе не следует перечить принцессе Элозине, Ли, - ответила одна из девиц, носившая на шее ярко красное ожерелье. Лисса знала лишь, что родом она из Алмаага.

- Лисса, - поправила тайя девушку, - я хочу, чтобы меня называли полным именем.

Алмаачка посмотрела на лицо принцессы и, видимо, разглядев на нем безмолвное согласие, добавила, улыбаясь:

- Хорошо, Лисса. И еще не забудь преподнести нашей госпоже подарок в честь принятия в круг её поданных.

- Я бы хотела такое же украшение, как у тебя на шее, - заявила Элозина. – Никогда не видела раньше ничего подобного. Правда, оно слишком громоздкое, но этот металл очень красиво сверкает при свете.

- Но я его не покупала, а случайно нашла, - ответила Лисса, пряча на груди солонку. – Не знаю, где я смогу приобрести ещё один такой амулет. Но можно взять похожую солонку на кухне у госпожи Пории.

- Нет, я хочу именно эту, - Элозина протянула вперед руку, ожидая выполнение своего желания.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика / Морские приключения