Читаем Забавный случай полностью

Забавный случай

Комедия написана на основе действительного происшествия. "Это удивительное и забавное приключение, — рассказывает Гольдони, — произошло с одним крупным голландским купцом, и два его поверенных в Венеции сообщили мне его как сюжет, достойный комедии. Я изменил только место действия и имена лиц". {"Мемуары", т. II, стр. 280.}

Виктор Музис , Карло Гольдони

Приключения / Драматургия / Стихи и поэзия18+

Карло Гольдони


Забавный случай

Комедия в трех действиях


Действующие лица:

Филиберт, богатый голландский купец.

Жаннина, его дочь.

Рикард, откупщик.

Констанция, его дочь.

Де Лакотри, французский лейтенант.

Марианна, камеристка Жаннины.

Гасконь, слуга лейтенанта.


Место действия — Голландия, Гаага, дом Филиберта.


Действие первое

Явление первое


Комната в доме Филиберта.

Гасконь, который укладывает чемодан своего хозяина, и Марианна.


Марианна. Можно пожелать вам доброго утра, господин Гасконь?

Гасконь. Конечно, милая Марианна. Мне очень приятно ваше "доброе утро", но было бы еще приятнее, если бы это было "доброй ночи".

Марианна. Я с огорчением вижу, что мне придется пожелать вам также и счастливого пути?

Гасконь. Ах, радость моя, какой это будет грустный отъезд и какое вслед за ним печальное путешествие!

Марианна. Вам, значит, неприятно уезжать?

Гасконь. Неужели вы в этом сомневаетесь? Могу ли я без сожаления покинуть вас, после того как целых шесть месяцев провел в вашем милом обществе?

Марианна. Кто же велит вам уезжать, если вам не хочется?

Гасконь. Как кто? Хозяин!

Марианна. В Гааге хозяев сколько угодно! Вы без труда найдете здесь другого, получше, чем ваш. Бедный французский офицер, раненый, пленный, гонимый, обиженный судьбой…

Гасконь. Простите, но такой девушке, как вы, не к лицу подобные речи. Я уже много лет служу моему доброму хозяину, которого, можно сказать, поручил мне его отец. служил ему на войне. Чтобы доказать ему свою преданность, я не бежал ни от каких опасностей. Он беден, но у него доброе сердце. Я уверен, что, если у него наладится жизнь, получу свою долю и я. Неужели же вы будете советовать мне бросить его и отпустить во Францию одного?

Марианна. Вы говорите, как должен говорить порядочный человек. А мне трудно скрывать свои чувства.

Гасконь. Ах, милая Марианна, я огорчен не меньше вашего. Но я надеюсь, что мы увидимся снова, когда дела мои поправятся. И тогда я скажу вам: "Я здесь и могу взять на себя все заботы о вас! Я ваш, если вы желаете этого".

Марианна. Как это было бы хорошо! Но почему так торопится уезжать ваш лейтенант? Мой хозяин прекрасно к нему относится, да и дочка, думаю, не хуже.

Гасконь. Она-то даже слишком хорошо! Потому он и едет.

Марианна. Разве ему неприятно, что к нему чувствуют расположение?

Гасконь. Ах, Марианна! Мой бедный хозяин влюблен в вашу хозяйку до безумия. Он чувствует себя несчастнейшим человеком на свете. Он понимает, что с каждым днем эта взаимная любовь растет, и, будучи не в силах скрывать свою страсть, боится и за себя, и за мадемуазель Жаннину. Ваш хозяин очень богат, а мой очень беден. Господин Филиберт не захочет отдать свою единственную дочь за младшего сына в семье,[1] за военного — словом, за человека, который вынужден будет жить на приданое. А лейтенант хотя и беден, но благороден. Он признателен за гостеприимство, за доверие, за дружбу, но боится, как бы любовь не ослепила, не обольстила его и не сделала соблазнителем. Он совершает над собой насилие, приносит сердце в Жертву своей чести и уезжает.

Марианна. Да он у вас герой! Только на его месте я не могла бы поступить так же.

Гасконь. Ничего не поделаешь. Необходимо иной раз побеждать себя.

Марианна. Вам это легче, чем мне.

Гасконь. Правда, у нас, у мужчин, сердце более твердое.

Марианна. Вернее, любовь у вас более слабая.

Гасконь. Что до меня, то вы сами знаете: это не так.

Марианна. Я верю делам, а не словам.

Гасконь. Чем же я могу доказать вам свою любовь?

Марианна. Господин Гасконь должен знать это лучше, чем я.

Гасконь. Вы хотите, чтобы мы повенчались до моего отъезда?

Марианна. Это было бы самое правильное.

Гасконь. А потом все равно ведь придется расстаться.

Марианна. И у вас хватило бы духу бросить меня?

Гасконь. Тогда придется ехать вместе?

Марианна. Так было бы лучше.

Гасконь. А не будет вам трудно?

Марианна. Да уж, конечно, будет нелегко.

Гасконь. Значит лучше было бы, если б мы остались здесь?

Марианна. Разумеется.

Гасконь. На сколько времени?

Марианна. По крайней мере, на год.

Гасконь. А через год вы бы меня отпустили?

Марианна. Ну, через год после свадьбы это было бы легче.

Гасконь. А мне кажется, что вы отпустили бы меня и через месяц.

Марианна. Не думаю.

Гасконь. А я уверен.

Марианна. Попробуем.

Гасконь. Хозяин идет. Поговорим, когда будет удобнее.

Марианна. Ах, господин Гасконь! Этот разговор совсем меня доконал! Делайте, что хотите, я готова… (В сторону.) Сама не знаю, что говорю.


(Уходит.)

Явление второе


Перейти на страницу:

Похожие книги

Святой воин
Святой воин

Когда-то, шесть веков тому вперед, Роберт Смирнов мечтал стать хирургом. Но теперь он хорошо обученный воин и послушник Третьего ордена францисканцев. Скрываясь под маской личного лекаря, он охраняет Орлеанскую Деву.Жанна ведет французов от победы к победе, и все чаще англичане с бургундцами пытаются ее погубить. Но всякий раз на пути врагов встает шевалье Робер де Могуле. Он влюблен в Деву без памяти и считает ее чуть ли не святой. Не упускает ли Робер чего-то важного?Кто стоит за спинами заговорщиков, мечтающих свергнуть Карла VII? Отчего французы сдали Париж бургундцам, и что за таинственный корабль бороздит воды Ла-Манша?И как ты должен поступить, когда Наставник приказывает убить отца твоей любимой?

Андрей Родионов , Георгий Андреевич Давидов

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Исторические приключения / Попаданцы
Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика / Исторические приключения