У себя в "усадьбе" Адель постелила на влажную землю шаль и легла на неё, положив сумку под голову, но не верила, что Марио её обворует. Базиль обошёл весь лагерь, приглядываясь и принюхиваясь, а потом забрался под ветви к Адели, лёг ей в ноги, свернувшись толстым калачиком и прижавшись к ней обширной спиной, и громко замурлыкал.
— Спокойной ночи, Васька, — весело отозвался Иван на этот рокочущий звук.
— Мур-р-р-р! Мур-р-р-р! — звучало в ответ.
Глава 11
Неприятная неожиданность
— Тревога! Вставай, Адель! Марио! Базиль!
Девушке казалось, что эти крики звучат в её сне, но кто-то грубо схватил её за руки и больно стянул их верёвкой, что помогло ей проснуться. Дурным голосом заорал Базиль, а потом сразу смолк. Где-то поблизости слышался шум борьбы, но и он скоро затих. Адель завязали глаза, куда-то потащили. Потом она почувствовала, что её поднимают куда-то на возвышение и оставляют в покое и крайне неудобном положении. Связанные за спиной руки мешали сорвать повязку и осмотреться. Она села и попыталась сдвинуть её о плечо, но кто-то сильно толкнул её в спину. Потом она ощутила, что помост, на котором она лежала, дёрнулся и покатил по неровной земле, увозя её в неизвестность.
— Иван! Марио! Базиль! — крикнула она.
Ответа не последовало, а ей болезненным толчком было дано понять, что от неё требуется молчание. Пришлось покориться и терпеть. Её куда-то везли, так что следовало дождаться конца дороги. Тогда она узнает, кто захватил её в плен и куда делись её спутники. Сердце сжималось от ужаса за свою и их судьбу.
Ей казалось, что тряска и толчки на ухабах продолжались бесконечно долго, но, наконец, они прекратились. Однако это ещё не был конец путешествия в неведомое. Она слышала чьи-то тихие голоса, потом езда возобновилась, вновь остановка и длительные невнятные переговоры. Её толкнули, вынуждая слезть с телеги, когда она этого меньше всего ждала. Пришлось повиноваться и наощупь спуститься. Её тут же куда-то повели.
Ей бы следовало сейчас умирать от страха, но вопреки логике все её мысли были заняты опасением споткнуться и упасть. Беспокойство её не покидало, но думала она главным образом о своих спутниках. Где они? Что с ними сделали? Перебирая в уме различные варианты, Адель пришла к выводу, что летучий корабль занёс их на остров колдуньи Маргариты и это противная старуха велела схватить путешественников и привести к ней. Ни Иван, ни Марио, ни, тем более, Базиль ей не нужны, а Адель для неё представляет большую угрозу. Что же с ней сделают? Убьют? Тогда её убили бы там, в лесу. У бедной девушки голова шла кругом от вопросов и предполагаемых ответов.
Её куда-то привели, сняли с глаз повязку, и она обнаружила, что стоит в небольшой, мрачного вида, почти пустой комнате перед большим столом, за которым сидел уродливый человечек ростом с десятилетнего ребёнка. Осмотревшись, девушка убедилась, что за её спиной стоят ещё три человечка, столь же маленьких и не менее уродливых. Впрочем, теперь она не смогла бы с уверенностью сказать, что это человечки. Скорее они лишь были похожи на людей с сильно искажёнными чертами лиц и без носов. Адели очень хотелось спросить, кто они такие, почему схватили её, привели сюда и заставляют стоять перед собой со связанными за спиной руками, но она не решалась. Чем-то угрожающим веяло от этих существ.
Дверь сбоку бесшумно отворилась, пропустив ещё одного уродца, нёсшего её сумку. Он подошёл к столу и, почтительно поклонившись сидящему за столом, положил перед ним свою ношу, после чего тихо присел рядом и придвинул к себе бумагу и письменный прибор.
— Как тебя зовут, человек? — спросил начальник, сидевший за столом, и кивнул подчинённому, который сейчас же истово принялся строчить.
— Адель, — ответила девушка.
— Как ты и твои сородичи оказались на нашей земле?
— А кто вы и что это за земля? — спросила Адель.
— Ты хочешь сказать, что пробралась в самый центр нашей земли, не зная, куда идёшь?
В тоне уродца не было ни злости, ни строгости. Он казался добросовестным чиновником, не испытывающим к допрашиваемой девушке никакого интереса.
— Нас случайно сюда забросило, — объяснила Адель.
— Каким образом?
— На летучем корабле. Им никто не умел управлять, и мы с трудом сели в озеро. Мы не знали, куда попали.
— Куда делся корабль?
— Улетел вместе с сыном его владельца. Где мои спутники?
Начальственный уродец молчал, ожидая, пока подчинённый не закончит писать. На вопросы Адели он не ответил, словно их не слышал. Когда писец поднял голову, он встал.
— Человек, — обратился он к Адели, — ты нарушила наш основной закон. Ты переступила границу нашей земли, и одно это карается смертью. Карлик, побывавший на чужой земле, даже если это произошло не по его вине, осуждается на смертную казнь, а чужеземец, проникший к нам, карается вдвойне…
— Два раза подвергается смертной казни? — удивилась Адель, слишком ошеломлённая, чтобы осознать своё положение.
— Да, два раза. В первый раз он умирает под пытками, а потом ему отрубают голову.
— Какой в этом смысл? Человек уже мёртв. Два раза он умереть не может.