— Он ссорился с кем-нибудь в последнее время?
— Не знаю. Он мне мало что говорил о своей жизни. — На этих словах женщина остановилась и стала продолжительно и часто дышать, пытаясь подавить слезы.
— Да, мэм. Скажите, а на работе у него было все в порядке? — Продолжила Кетрин, выдержав паузу, чтобы дать собеседнице успокоится.
— Вроде бы да. Его собирались повышать. Вы думаете, что кто-то решил этому помешать? Разве его убили не те же люди, что и прежних жертв? — Удивленно спросила женщина.
— Нам нужно выяснить есть ли какая-то связь между Вашим сыном и другими жертвами. Кстати, Кларк был хорошо с ними знаком?
— Они много времени проводили вместе. Они жили рядом, все обо всех многое знают. — Заключила женщина.
— Что ж, мэм, спасибо. А его жена? У них все ладилось?
— Мы с детства воспитываем в своих детях верность и уважение к семье. Так что у Кларка нет, — женщина закрыла глаза и стала тяжело и часто дышать, осознавая, что оговорилась. — Не было проблем. — Поправила она сама себя. Миссис Майклз больше не в силах была сдерживать слезы и начала плакать.
Кетрин не могла больше мучить ее и решила прервать допрос.
— Хорошо. Простите, миссис Майклз. Примите мои соболезнования. Я оставлю Вас. Не провожайте. Я захлопну дверь. — Быстро и коротко попрощалась она.
— Агент Робинсон, — остановила ее женщина, — я хотела сказать, что Кларк часто выезжал за пределы резервации. Возможно, это кому-то и не нравилось, но он должен был это делать по служебным делам.
— А кому, Вы можете предположить? — Переспросила Кет, но миссис Майклз только покачала головой.
— Это интересно. Спасибо. — Задумчиво поблагодарила агент и покинула хокан.
Выйдя на улицу, Кет набрала номер Гордона, опрашивающего других родственников жертв.
— Алло, Майкл? Ты многих опросил? Нет? Тогда спроси у них, часто ли они выезжали из резервации. Да. Хорошо. Да. Пока.
Девушка положила трубку и хотела уже идти к следующему свидетелю, когда увидела знакомое лицо. Это был пастух. Он сидел в дорогом автомобиле на окраине поселения, неподалеку от магистрали, проходящей мимо резервации и разговаривал со странным человеком. Вернее в том не было ничего странного — одет он был довольно опрятно, даже изысканно. Хороший костюм из недешевой ткани, кожаные туфли, дорогие часы от знаменитого производителя. Странно было видеть его вместе с тем мужчиной.
Их разговор был недолгим, но они о чем-то очень ожесточенно спорили. Молодой мужчина за рулем авто пытался что-то доказать пастуху, но тот отнекивался. Кетрин не могла услышать, о чем они говорят, но судя по мимике и крикам, доносящимся из машины, индеец отказывался от чего-то, а его спутник пытался ему что-то внушить, заставить его что-то сделать. Через несколько минут старик все же нехотя согласился с собеседником и вышел из машины хлопнув дверью.
Кетрин быстро спряталась за угол дома и проследила за мужчинами. Индеец направился к себе, а его странный посетитель, посидев немного в автомобиле и выкурив недешевую сигарету, уехал.
Медвежонок и Марлини прошли через несколько жилых домов на восточной стороне резервации, не пострадавшей от пожара, затем обогнули жилье, в котором остановились агенты, прошли мимо полицейского кордона, вышли к зданию администрации, и, обойдя его справа, прошли прямо еще несколько метров.
— Как тебе здесь живется? — Как бы невзначай спросил у мальчугана Питер.
Тот пожал плечами и неопределенно махнул головой.
— Я родился здесь. Мне не очень-то повезло — мама умерла, когда я был помладше, и меня взяла на воспитание Белая Лилия. — При произнесении ее имени мальчик постарался держаться как можно более непринужденно, но это у него плохо получалось и агент заметил, что Медвежонок, как все называли его спутника, нахмурился и отвернулся.
— Ты не любишь ее? — Спросил он.
Мальчик снова пожал плечами и ответил:
— Мне не за что ее любить. Хотя Лунный Бизон и говорит, что я должен быть ей благодарен, я не могу. Я был ей навязан и всегда был лишним в ее доме.
Марлини сочувственно посмотрел на ребенка и осторожно коснулся его плеча. Питеру было жаль мальчика, который в своем юном возрасте испытал так много потрясений.
Медвежонок посмотрел на мужчину и взглядом показал, что не нуждается в жалости, но из уважения к взрослому не отпрянул. Да одного взгляда было достаточно, что мужчина все понял. Он убрал руку с его плеча и перевел тему разговора.
— А что за человек, к которому мы идем?
— Он знахарь. Шаман, наверняка, о нем упоминал. В поселке многие могут лечить, но люди чаще всего обращаются к нему или к шаману. — Пояснил мальчуган.
— А, — Марлини хотел было спросить про Уна Сиху, но взглянув на спутника, понял, что сейчас тому лучше не напоминать об этой женщине.
— Вот мы и пришли. — Объявил проводник Марлини.
Они остановились у небольшого деревянного строения, обмазанного глиной, с соломенной крышей. Вместо двери у хижины была навешана тяжелая пыльная тряпка, сплетенная из конопли, а вместо окон небольшие отверстия, заделанные тонкой фанерой, в которой были просверлены узкие дырочки, сквозь которые внутрь поступал свет и свежий воздух.