Да, злостная христианка. Крестит и благословляет всех подряд.
ТВАРДОВСКИ
Вы работаете на фабрике?
ХОФМАН
В бункере.
ТВАРДОВСКИ
И вы там одна, да? Во тьме?
ХОФМАН
Я не одна. И не во тьме.
ТВАРДОВСКИ
Как это?
ХОФМАН
Со мной Иисус, господин секретарь.
КУНЦЕ
И он ей светит.
ТВАРДОВСКИ
Помощь со стороны Иисуса, коллега, не является препятствием к получению премии. Его мы не можем премировать, значит, премия положена вам.
ХОФМАН
Благослови вас Господь, господин секретарь.
КУНЦЕ
Видишь, твердости мне не занимать.
ТВАРДОВСКИ
Ты пытался ее переубедить?
КУНЦЕ
Свинью плясать не научишь.
ТВАДОВСКИ
Пример из жизни животных.
КУНЦЕ
Точно, жизнь животных. Можно сказать, базис. Освальд, ты имеешь дело с интеллигентными людьми. Открываешь рот, аргументируешь, они соглашаются. А тут, на земле, твои речи как об стенку горох. Остается одно: взять дубину и врезать по кумполу.
ЧЛЕН ПАРТКОМА
А ты не слишком много на себя берешь, Пауль? На совещаниях секретарей тебя не раз упрекали в беспринципности. А ты отвечал, что у вас треть коллектива – члены партии, и все в порядке, все нормально. Нет у вас никакого порядка. Где воняет, там тишина, где должна быть тишина – скандал. Ты закатываешь свои истерики от имени партии. Пауль, что такое ты и что такое партия?
ТВАРДОВСКИ
Мы победили владельцев фабрик, но теперь фабрики – наши новые сильные враги. Нужно найти способы, подчинить их себе. Мы занимаемся сырьем. Мы применяем насилие к углю, стали, дереву. Это тоже революционно, Пауль Кунце. Будь любезен восстановить нормативное качество брикетов. Это партийное поручение. Понял?
КУНЦЕ
Понял. Не дурак. ТВАРДОВСКИЙ
Хорошо.
КУНЦЕ
Если бы ты назначил меня мастером вместо этого…
ЧЛЕН ПАРТКОМА
Ничего не меняется к лучшему.
ТВАРДОВСКИ
Брикетная фабрика
ЦИДЕВАНГ
Ты говоришь, он просто правду сказал?
ЭРТЕЛЬ
Ненароком. Юмор у него такой. Только захочет о чем-то умолчать, тут же и выпаливает это вслух.
ЦИДЕВАНГ
У кого чувство юмора, человек ненадежный.
ФРОММ
И я о том же.
ЦИДЕВАНГ
У Фидорры мотоцикл и пять костюмов, вот он и щегольнул своим юмором.
ФРОММ
И я о том же. Юмор, он от роскоши происходит.
ЦИДЕВАНГ
И он же роскошь губит. Из-за этого Рим погиб.
ЭРТЕЛЬ
Ну что, Барбос, сболтнул лишнего и положил всех нас на обе лопатки. Себя в том числе. В городе только о нас и говорят. Даже по телефону.
ЦИДЕВАНГ
Слышь, Барбос, а правда, что ты вдруг заделался честным человеком?
ФИДОРРА
Я не честный. Я пьяный был.
ЦИДЕВАНГ
Пьянству – бой. Пить нехорошо.
ЭРТЕЛЬ
Он пьет, как акушерка.
ФРОММ
Как ёж.
ФИДОРРА
Пью, как хочу. А вы что, против?
ЦИДЕВАНГ
Против пьянства в принципе мы не возражаем.
ФИДОРРА
Эрнст знает дорогу.
КИКУЛЬ
Дорогу на работу? Знаю.
ФИДОРРА
Я имею в виду дорогу в столовку. Будь добр, Эрнст, двигай туда и купи ящик пива.
ФРОММ
Я присмотрю за этой покупкой, и чтобы сдачи хватило на бутылку светлого для меня.
ФИДОРРА
Во влаге человек рождается на свет.
ЦИДЕВАНГ
Но впредь держи рот на замке.
ФИДОРРА
Герберт, ну, кого они могут натравить на нас? Одного Кунце.
ЦИДЕВАНГ
И Папмайера, двоих.
ФИДОРРА
Двое лучше, чем один.
КУНЦЕ
Прочность, коллеги. Сейчас стоит вопрос прочности. В том числе политической. Коллеги, наша низкая прочность – классовый позор, нужно привести ее в порядок.
ФИДОРРА
Нужно, Пауль. Но как?
КУНЦЕ
Твердостью.
ФИДОРРА
Да, и без этого Папмайера. Разве это мастер? С тех пор, как у этого человека выросли рога, все идет наперекосяк. Он всем мешает, показывает свой университет, умничает, все ему не нравится, особенно то, что делаешь ты, Пауль. Всех застращал, запутал, перестал быть рабочим, стал ответственным товарищем и корчит из себя Форда и Тейлора.
КУНЦЕ
Но вопрос прочности остается, коллеги.
ФИДОРРА
Ничего страшного, Пауль.
ЦИДЕВАНГ
Сходи-ка в лабораторию. Интересно, как там анализы.
ЭРТЕЛЬ
Лаборантка принесет.
ЦИДЕВАНГ