Читаем Забвение роз полностью

  Адептка полежала немного, а потом призналась, что ей холодно. Шардаш сделал вид, что не слышал, хотя Мериам точно знала, что он не спит. Она повторила громче, скороговоркой добавила: 'Может, вы...как раньше?'. Профессор фыркнул и притянул её к себе, бережно, чтобы не потревожить раны. Его дыхание щекотало виски, кожа Мериам касалась его кожи.

  - Что ж вы напряглись-то? Если вас так волнует наличие на мне одежды, проверьте и убедитесь, что кое-что да осталось. Давайте возьму за руку и...

  - Нет! - выпалила адептка. - Я верю. Спокойной ночи, мэтр.

  - И вам, Ики. Только засните, сделайте милость, а не ворочайтесь. Я тоже хочу выспаться.

  Странно, но Мериам погрузилась в сон первой. Не сразу, а примерно через час, успокоившись и пригревшись. Рубашка уже не казалась короткой, а тёплые ладони Шардаша - похотливыми. От него пахло хвоёй, а кожа грела даже сквозь ткань. Всё-таки живое тепло лучше одеяла, особенного, когда по полу гуляет сквозняк. И сердце профессора бьётся так ровно - куда там её бедному сердечку! Смущало лишь то, что его губы практически касались уха Мериам. Впрочем, дыхание тоже грело, а Шардаш не приставал.

20

Утро выдалось морозным. Зима в этих краях всегда приходила внезапно, холода держались до апреля месяца, сменяясь бурным цветением весны и хмельным ароматом лета. В начале ноября земля уже тронута инеем, а рассвет тонул в тумане.

  Выпавший ночью снежок посеребрил деревья. Шардаш пешком пробирался через лес: лошадь он отпустил, чтобы местные жители не начали поиски и не обнаружили его укрытие. Оно, конечно, в стороне от жилья и дорог, за оврагами и болотами, но рисковать нельзя.

  Мериам ещё сладко спала, но Шардаш не боялся оставить её одну. Никакой зверь не потревожит: отпугнёт запах оборотня. После убийства медведя лесные обитатели и вовсе попрятались. Будто профессор при желании их не найдёт! Но охоту Шардаш оставил на потом, на обратный путь. В этот раз он решил не поступать так опрометчиво с одеждой: не напасёшься. И так пришло отправиться в дорогу во влажной рубашке: не снимать же сухую и чистую с Мериам? Да и не стоит дразнить инстинкты. Противооборотное зелье практически утратило силу, а смесь мужчины и зверя может оказаться гремучей. Именно поэтому Шардаш не подпускал к себе близко адепток: не желал неприятностей. Ночь с оборотнем не для девушки.

  Профессор направлялся в деревню, чтобы купить то, чего Мериам лишилась по милости Майхаль. Шардаш ещё не сказал адептке, но он планировал отправиться в путь сразу после того, как затянутся раны девушки. Сидеть здесь и ждать, казалось невыносимым. Силы восстановятся, профессор свяжется с Ролейном Асварусом, тот предупредит членов ордена. Резиденция служителей Змеи - идеальное укрытие, а его обитатели - помощники в трудном деле поиска демона. Шардашу необходимо было попасть в Бонбридж, а для этого нужна идеальная маскировка.

  Мериам же вернётся в Школу и негласно станет ему помогать. Если подозрения профессора справедливы, демон обязательно окажется рядом с ней. И тут же попадёт в руки Шардаша. Магистр намекнул, что долг профессора - убить демона, он и убьёт.

  Размеренным быстрым шагом до деревни часа два. В этот раз Шардаш добрался чуть быстрее: торопился на базар. Ему повезло: торговцы не успели убрать лотки с товаром. Шардаш присоединился к немногочисленным покупателям, сновавшим между повозками, и остановился перед разложенными на продажу деталями женского туалета. Не смущаясь взгляда торговки, назвавшей его бесстыдником, профессор отобрал пару тёплых чулок, нательную рубашку и нижнее бельё, расплатился и убрал покупки в заплечный мешок. Так же быстро Шардаш купил шерстяное платье. На куртку денег не хватило, профессор решил отдать Мериам свой пиджак.

  Завернув в таверну, Шардаш потратил оставшуюся мелочь на кружку эля, заодно послушал, о чём болтали в деревне. Новости оказались занятными и встревожили: якобы приезжали какие-то люди, забрали охотников и увезли в город. Шардаш догадывался, зачем они понадобились, но радовался, что ищут не там. Значит, ещё есть время, и можно не менять привычного уклада жизни. По дороге чужого запаха профессор не приметил, поэтом всего лишь принял разговоры к сведению и ушёл.

  Проснувшись, Мериам первым делом бросила взгляд через плечо и облегчённо выдохнула: Шардаша нет. Осторожно, по возможности не задействуя плечевые суставы, адептка откинула одеяло и вторично радостно вздохнула: одежда на месте. А ведь ночью, во сне, ей показалось, будто профессор позволил себе лишнее. Странная и неприличная ситуация: Мериам которую ночь проводила в постели с мужчиной. Узнай мать, как тесно соприкасались их тела, выдрала бы. И была бы права.

  Зябко поёжившись, адептка сползла с кровати и подошла к столу, на котором лежала записка из коры. Шардаш сообщал, что ушёл в деревню, вернётся к полудню.

Перейти на страницу:

Все книги серии Оборотная сторона луны

Похожие книги

Расплата. Отбор для предателя
Расплата. Отбор для предателя

«Отбор для дракона, благороднейшего Ивара Стормса! Остались считанные дни до завершения!» - гласит огромная надпись на пункте набора претенденток.Ивар Стормс отобрал мое новорожденное дитя, обвинив в измене, вышвырнул из дома, обрив наголо, отправил туда, откуда не возвращаются, сделав мертвой для всех, только потому, что я родила ему дочь, а не сына. Воистину благороднейший…— Все нормально? Ты дрожишь. — тихо говорит юный Клод, играющий роль моего старшего брата.— Да, — отвечаю я, подавляя лавину ужасных воспоминаний, и делаю решительный шаг вперед.Теперь, пользуясь запрещенной магией, меняющей облик, мне нужно будет вновь встретиться с предателем, и не только встретиться, но и выиграть этот безумный отбор, который он затеял. Победить, чтобы вырвать из его подлых лап моих деток…

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература