И он знал такого мужчину. Малкольм Эшфорд уже почти влюблен в Меган.
Дункан развернулся и поспешил назад, в «Ла-Фонду». Он был уверен, что нашел выход, устраивающий всех. С сегодняшнего дня он начнет поощрять Малкольма и Меган проводить больше времени вдвоем. И ему останется только сидеть и ждать, когда природа скажет свое слово.
Джейд не могла отвести взгляд от горящего дома, в котором находился мужчина. Дрожа как в лихорадке, она пыталась крикнуть мужчине об опасности, о том, что крыша начала рушиться.
И в этот момент она проснулась.
Опять этот сон. На сей раз все было таким натуральным, что она до сих пор ощущала во рту привкус дыма.
Сердце прыгало в груди. Джейд вскочила с постели, бросилась к окну и выглянула наружу. Санта-Фе просыпался. К ее ужасу, это оказался не современный город с улицами, кишащими толпами туристов и яркими витринами. Внизу она увидела остановившийся перед гостиницей фургон, из которого шофер вытаскивал большие бидоны с молоком. Ее ноги подкосились, и она была вынуждена опереться о подоконник.
Пришло время взглянуть правде в глаза: это не сон. Она действительно перенеслась в 1929 год.
Понимание этого не принесло успокоения, но было невозможно больше отрицать действительность. Она отвернулась от окна и, пошатываясь, вернулась к кровати. После звонка от Айры несколько дней назад она стала жалеть себя; сегодня же она отдала бы все на свете, чтобы снова услышать его голос, пусть даже говорящий самые отвратительные новости.
Ее тело покрылось липким потом, руки дрожали. Она собрала всю свою волю, чтобы не закричать. Сжав руки в кулаки, Джейд попыталась обуздать страх и заставить себя думать. Если она случайно нашла путь в прошлое, то должна существовать и обратная дорога.
Все началось с этого платья.
От осознания этого факта кровь застучала в висках, как молот по наковальне. Почему она сразу об этом не подумала? Платье возрастом в шестьдесят лет стало ее пропуском в прошлое. Значит, оно же и есть ключ к возвращению в ее собственное время. Именно на этом и нужно сосредоточиться.
Охваченная надеждой, она бросилась в ванную. Платье висело на своем месте, поблескивая из полутьмы, как сказочные огоньки в волшебном средневековом лесу. Она лихорадочно сорвала с себя ночную рубашку и отбросила в сторону, затем стащила с вешалки платье и комбинацию и надела их именно в таком порядке, надеясь — вопреки разуму, — что мир вновь перевернется.
Мягкий шелк прошелестел по ее обнаженному телу и замер. Но мир оставался на месте. Ничего не произошло. От платья Меган шел возбуждающий запах.
Джейд сгорбилась от тяжести разочарования: «мулинекс» не обладал никаким волшебством. Просто дорогое платье от кутюрье, ничего более. Отчаяние стало настолько сильным, что Джейд ощущала почти физическую боль. Когда-то она стойко перенесла потерю родителей и уход Пола, нашла в себе силы справиться с собственными эмоциями, а друзья помогли ей восстановиться, окружив вниманием. Но теперь никакая сила не могла удержать ее от слез.
Она потеряла свое прошлое, свое настоящее, свое будущее. Она потеряла свой внутренний мир. ОНА ПОТЕРЯЛА СЕБЯ!
Впервые за долгие годы Джейд дала волю своим чувствам. Она скорчилась на кровати, обхватив подушку и уткнувшись в нее лицом. Рыдания сотрясали ее тело до тех пор, пока в горле не начало саднить. Глаза опухли и покраснели, нос заложило, как во время простуды. Ей, оказавшейся в незнакомом времени, запертой в чужую женскую жизнь, абсолютно не на кого положиться: ее существование теперь полностью зависит от мужа этой женщины.
Когда она проснулась, у нее не было времени поинтересоваться Дунканом Карлислом, где он и что с ним. Услышав теперь, как открывается дверь номера, она сообразила, что он с утра куда-то уходил. Джейд не хотела, чтобы он застал ее в таком виде, и не желала сама видеть его, пока боль от ее открытия не уляжется. Она вскочила, выгребла из туалетного столика какое-то белье, схватила из шкафа вешалку с платьем и бросилась в ванную, заперев за собой дверь.
Горячая ванна помогла ей немного расслабиться. Джейд долго одевалась, хмуро примериваясь к незнакомым предметам дамского туалета, чулкам с подвязками, поясам, твердым, сдавливающим грудь бюстгальтерам. То, что она выхватила из шкафа, оказалось костюмом от Диора из трех частей. Это укрепило ее во мнении, что Меган Карлисл обладала прекрасным вкусом, а Дункан Карлисл — достаточной суммой денег.
Но что он чувствует по отношению к своей жене? Только ли презрение, которое было столь очевидным во время вчерашнего обеда? Осталась ли между ними физическая близость? Боже милостивый, надеется ли он на поцелуи и все такое прочее? И что, к черту, ей делать с тем фактом, что впервые за последние десять лет она встретила мужчину, с которым ей хочется заняться любовью? Мужчину, женатого на другой.
Прежде чем покинуть свое убежище, она машинально сверила время и обнаружила, что на ее руке до сих пор блестят часы на батарейках. Слава небесам, что на них никто не обратил внимания за обедом. Она сняла часы, положила их в карман пиджака и вышла из ванной.