Читаем Забытая колыбельная полностью

– Я не летаю на метле и не обладаю сверхъестественными способностями. Не люблю кошек и не верю в магию. Но я верю в силы природы. И в то, что, если научиться их использовать, можно делать вещи, которые будут похожи на волшебство.

– Например? – потребовал ответа Чарли.

Ему никогда не нравились ведьмы: ни плохие, ни хорошие.

– Ну, например, каждое из этих растений содержит сильнодействующие вещества. Веками их использовали для того, чтобы убивать. Я верю, что их можно применять для изготовления лекарств, чтобы, напротив, спасать жизни.

– Значит, вы, как Шарлотта, – заметила Пейдж. – Она тоже применяет растения, чтобы лечить людей.

– Шарлотта – травница. Она использует растения для изготовления лекарств и мазей, – сказала мисс Эббот. – А я химик. Я работаю с химическими веществами, которые извлекаю из растений. Это два разных занятия, но думаю, что в старые времена нас с твоей мачехой, Чарли, обеих сожгли бы за колдовство.

– Неужели? – ахнула Пейдж.

– Безусловно. Даже в наши дни людям трудно понять, что растения, которые они считают сосредоточением зла, могут быть использованы во благо. Поэтому мне нужно хранить свой ядовитый сад в секрете. Чарли, я попросила тебя помочь, поскольку твоя мачеха сказала, что на тебя можно положиться. Пейдж, а тебя я пригласила, потому что Чарли полностью тебе доверяет. Надеюсь, я могу рассчитывать на вас обоих – вы никому не расскажете о том, что видели сегодня.

– Никогда! – уверила ее Пейдж. – Наши рты на замке!

Чарли не стал давать никаких обещаний.

Мисс Эббот улыбнулась, ее лицо заливал золотистый свет солнца, тающего за горизонтом.

– Хорошо потрудились сегодня, ребята, – похвалила учительница. – Похоже, мы закончили как раз вовремя, чтобы развезти вас по домам к ужину. Пойдемте внутрь, я налью вам лимонада и заплачу за отличную работу.

Чарли и Пейдж вошли вслед за ней через заднюю дверь на кухню.

– Простите за беспорядок, – сказала она, указывая на кухонный стол, покрытый стеклянными мензурками, трубками и разными лабораторными инструментами. – Это для завтрашнего урока.

Чарли уставился на беспорядок и замер при виде поразительно знакомого оборудования.

– Что это будет? – спросила Пейдж.

– Вплоть до девяти утра завтрашнего дня это тайна, – пошутила мисс Эббот, роясь в холодильнике в поисках лимонада.

– А это что? – Чарли поднял предмет, на который смотрел.

Это была синяя банка с длинным металлическим наконечником, который поднимался сверху. У основания насадки была пластмассовая ручка, которая крутилась из стороны в сторону.

Мисс Эббот высунула голову из-за дверцы холодильника, чтобы посмотреть.

– Вы знаете, что такое горелка Бунзена? – спросила она.

– Ага, – ответила Пейдж. – Это оборудование для химических опытов. С его помощью создают пламя, которое используют в экспериментах.

– Совершенно верно. Это портативная горелка Бунзена. Если вы повернете эту ручку, газ выйдет из банки, и вы можете поджечь его.

– Она у вас одна? – поинтересовался Чарли.

– Нет, – Мисс Эббот потянулась за стаканами, составленными на одной из кухонных полок. – У меня их целая куча где-то валяется. Они отлично подходят для того, чтобы разогреть остатки пиццы или поджарить зефирки.

Чарли схватил Пейдж за руку и притянул к себе, чтобы прошептать на ухо:

– У ИНК в руках было именно это, когда она чуть не спалила мой дом. Она, наверное, взяла ее здесь.

Пейдж вздохнула:

– Или она могла взять ее у нас в школе. Или в магазине. Или заказать через интернет. Или в колледже – знаешь, таком, где твой папа работает.

Но Чарли на это не повелся. По его мнению, горелка Бунзена доказывала, что ИНК навещала мисс Эббот дома.

Вопрос в том, была ли она желанной гостьей.

Глава девятая

Всегда может стать хуже

Мисс Эббот высадила Чарли у фиолетового особняка как раз в тот момент, когда фургон с логотипом «Системы безопасности Сайпресс-Крик» выехал с подъездной дорожки. Джек играл во дворе с Руфусом, пока не заметил брата.

– Это была твоя странная учительница? – спросил Джек. – Шарлотта сказала, ты пойдешь к ней после школы. Как все прошло?

– Весьма поучительно, – сказал Чарли, проходя мимо брата и поднимаясь по ступеням крыльца.

Шарлотта выглянула из гостиной, когда Чарли прошел мимо, но не остановила его и не произнесла ни слова. Выражение лица пасынка должно было навести ее на мысль, что сейчас его лучше не трогать. Он прошел в библиотеку, где за столом сидел его отец и читал руководство к новой системе безопасности особняка. Чарли залез в карман, достал оттуда маленькую вещицу и поставил перед папой. Эндрю Лэрд был преподавателем истории в местном университете и единственным из знакомых Чарли, кто мог бы определить, что это.

Отец поправил очки, и его глаза загорелись:

– О-го-го! Откуда у тебя это?

Он схватил статуэтку со стола, поднес ее к свету и осмотрел, как редкий драгоценный камень.

– Ты знаешь, что это? – спросил Чарли.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ночные кошмары!

Похожие книги

Хоббит
Хоббит

Джон Рональд Руэл Толкин (3.01.1892 – 2.09.1973) – писатель, поэт, филолог, профессор Оксфордского университета, родоначальник современной фэнтези.В 1937 году был написан «Хоббит», а в середине 1950-х годов увидели свет три книги «Властелина Колец», повествующие о Средиземье – мире, населенном представителями волшебных рас со сложной культурой, историей и мифологией.В последующие годы эти романы были переведены на все мировые языки, адаптированы для кино, мультипликации, аудиопьес, театра, компьютерных игр, комиксов и породили массу подражаний и пародий.Алан Ли (р. 20.08.1947) – художник-иллюстратор десятков книг в жанре фэнтези. Наибольшую известность приобрели его обложки и иллюстрации к произведениям Джона Р.Р. Толкина: «Хоббит», «Властелин Колец», «Дети Хурина». Также иллюстрировал трилогию «Горменгаст» Мервина Пика, цикл средневековых валлийских повестей «Мабиногион» и многое другое.

Алексей В Зеленин , Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин , Джон Рональд Толкин , Клайв Стейплз Льюис

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези / Религия / Эзотерика