Луи вернулся и сразу заметил, как дрожат мои руки.
Он понимал, в каком я состоянии. Альберт — мой сын. Я не могу сдерживать дракона, когда ему нужно исцеление.
— Иди, — прошептал Луи, и я сбежала в соседнюю комнату, откуда вылезла через окно на крышу восточного крыла.
Я стянула с себя одежду — к счастью, уже ночь и кругом темно, — и затем взмыла в небо. Я летела всё выше и выше, так быстро, как только позволяли мне крылья, вознеслась над облаками и осталась там, пока не успокоюсь достаточно, чтобы вернуться в человеческую форму.
Я чувствовала запах болезни в воздухе.
Смерти тысяч детей обжигали мои ноздри.
Я могу это исправить, но не делаю этого.
Слушаюсь своего мужа и отворачиваюсь от того, для чего я была рождена.
Вот почему я не смогла сдержаться сейчас с Альбертом. Вполне возможно, что именно из-за меня он и заболел.
Нельзя идти против высших сил.
Я вернулась в наши покои рано утром.
Там уже был лекарь, когда я вошла. Луи сидел рядом с Альбертом, пытаясь сбить лихорадку.
Я чувствовала себя совершенно беспомощной, но лекарь дал нашему сыну множество снадобий, и всю следующую неделю мы делали всё, что в наших силах.
Лекарь приходил каждый день, но состояние Альберта не улучшалось.
Я постоянно оглядывалась на Луи, умоляя его глазами, но он качал головой.
Он позволит нашему сыну умереть, лишь бы сохранить наш главный секрет.
Я не могла этого понять.
Тяжелее всего стало, когда Альберта изолировали от всех.
Часть замка закрыли на карантин. Даже нам нельзя было заходить.
Никто не мог к нему попасть.
Луи пытался ободрить меня каждую ночь.
Мой бедный мальчик вот-вот умрёт, а его папа всё ещё намеревается сохранить секрет матери любой ценой.
Но это моё дитя. Любовь дракона глубже, чем у кого-либо из людей. Не знаю, унаследовал ли от меня Альберт эту черту, но я не дам ему умереть, если могу исцелить.
Я дождалась, когда все в замке уснут. В том числе Луи.
Это мой единственный шанс прокрасться в комнату Альберта и сделать то, что должна.
Я никого не встретила по пути. Проскользнула мимо стражи, спящей на входе в карантинное крыло.
На носочках добралась до детской Альберта. Мне захотелось разрыдаться на месте, когда я увидела, как он исхудал.
Он был весь в поту, мучимый лихорадкой, и совсем не походил на моего мальчика.
Я даже не знала наверняка, подействует ли на нём мой дар, но я обязана была попытаться.
Я положила руку ему на сердце и почувствовала, как нагревается моя ладонь.
Я закрыла глаза, когда зрачки превратились в щёлочки, и забормотала, призывая свою целительскую способность.
Медленно открыла глаза и посмотрела на Альберта.
Он улыбался мне.
— Мама, — позвал он ангельским голоском.
Слёзы счастья потекли по щекам, я поцеловала его в лобик.
Его маленькие ручонки тянулись к моим щекам, а через секунду он посмотрел куда-то через моё плечо.
Его улыбка стала шире, словно он увидел то, что любит больше всего на свете. Или, скорее, самого любимого человека. И мой наихудший кошмар.
ЛУИ
Сработала сигнализация. Дракон в замке.
Я оглянулся на Гвен, но её не было в постели.
Невидимая рука сжала моё сердце.
Что ты наделала, Гвен?
Я выбежал из покоев, понёсся по коридору к северному крылу, откуда доносился крик отца.
Влетев в комнату, я увидел его вместе с Альбертом, которого держал одной рукой.
Он всё знает.
Альберт повернул ко мне голову, и я ахнул.
Он больше не выглядел больным.
— Хорошо, что ты решил к нам присоединиться. У нас тут завёлся предатель.
— Зачем ты забрал его из карантинного крыла? — я подошёл к Альберту и забрал его из рук отца. — Ты в своём уме?
Отец с прищуром взглянул на меня и перевёл взгляд на Альберта.
— Он исцелён, Луи. Я видел это своими собственными глазами.
Я посмотрел на отца, а затем на сына.
— Что ты имеешь в виду?
Отец засмеялся.
— Скажи мне, что ты шутишь.
— Это не смешно, отец. Что произошло?
— Твоя жена… Она использовала магию, чтобы исцелить вашего сына. Магию не из этого мира. Их магию! — взревел он под конец.
— Ты с ума сошёл? — заорал я в ответ.
— Я видел это своими глазами. Я же не идиот, Луи. Гвен — дракон. Понятия не имею, как ей удавалось дурачить нас всё это время. Но это значит, что твой сын наполовину дракон.
Я отвёл руку с Альбертом подальше от него и отступил на лестницу.
— Ты спятил. Твоя ненависть к драконам довела тебя до каких-то бредовых видений. Видишь то, чего нет!
— Бредовых видений?!
Я оглянулся на мать.
— Пожалуйста, скажи, что ты не веришь во всю эту чушь.
Она избегала моего взгляда.
— Гвиневра — дракон. Я видел её глаза, и она исцелила его магией. Драконьей магией.
Я оглянулся. Где же, чёрт подери, Гвен?
— Где моя жена?
— Твоя жена — не человек, и я это докажу, — он показал звериный оскал.
— Где она? — взвыл я, как сумасшедший.
Но отец просто взмахнул рукой, и меня схватили стражи. Няня вырвала у меня из рук Альберта, мальчик начал плакать.
— Пожалуйста, умоляю тебя, — со слезами просил я отца. — Не причиняй им вреда.
— Она дракон, Луи. Ты совсем из ума выжил?
— Нет, это ты из ума выжил. Твоя ненависть к ним заполонила всё и не даёт увидеть правду. Это не они монстры, а ты.