Грэди положил ее на колени и выдохнул.
– Ничего себе, – пробормотал он. – А это твой брат?
– Да, это Дэнни. Он даже не знает, что я здесь. Он… был в Ираке, – добавила я. – И теперь очень трудно живет.
На лице Грэди отразилась целая волна эмоций, и он еще немного посмотрел на фотографию молча.
– Пожалуйста, помогите мне, – взмолилась я.
Через какое-то время он встал.
– Не вполне уверен, что смогу. – Он вернул мне фотографию. – Но давайте выберемся из этой тесной норы и поговорим.
Он вывел меня из комнатушки, мы прошли по широкому коридору и вышли на стадион. Коричневые пластиковые сиденья были все сплошь пустыми, и мы сели повыше над залитым солнцем зеленым полем.
– Еще раз, как вас зовут? – спросил Грэди.
– Райли, – напомнила я. – Вы же знали ее, правда?
– Она на самом деле кого-то убила? – Он посмотрел на меня. Его зеленые глаза были поразительно яркими в свете солнца.
– Это вам сказал детектив? – спросила я.
– Да. Это неправда?
Я покачала головой.
– Она застрелила человека, но это был несчастный случай. Потом она испугалась тюрьмы и инсценировала самоубийство. – Я решила не упоминать об отце. – Я не знала об этом. Я выросла, думая, что она покончила с собой из-за депрессии. – И я рассказала ему о коробке с газетными вырезками и статьями, о своем разговоре с Сондрой Дэвис. – Так я и узнала, что она работала в Оушен-Бич. А потом я встретила женщину, которая ее узнала, и та сказала, что она работала у вас в магазине.
Грэди не ответил.
– Это правда? Она работала на вас?
Он кивнул.
– Боже мой! – По моим рукам пробежал холодок. – Поверить в это не могу. Еще неделю назад я была уверена, что ее нет в живых. Спасибо! Можете мне о ней рассказать? Какой она была? – Я говорила очень быстро, глотая слова, не веря самой себе, что задаю все эти вопросы, а передо мной сидит человек, который может на них ответить. – Вы знаете, где она сейчас?
– Я не знаю, где она, – сказал он. – Я не видел ее с того дня, как она уехала, после того как ко мне в магазин заявился детектив. Я знал, что она от чего-то бежала, и должен сказать тебе, мне кажется, она не хочет, чтобы ее нашли.
Я отвернулась от него, боясь, что опять заплачу.
– Я не сделаю ей плохого, – заверила я. – Этого я совсем не хочу.
– Она была классной девчонкой, – сказал Грэди, словно пытаясь меня успокоить, и от его слов мне на самом деле стало лучше. Мне нужно было это услышать. Я совсем не знала свою сестру.
– Спасибо, что сказали мне об этом, – произнесла я.
– У нее были поразительные знания о музыке. Но до тех пор, пока детектив не показал мне ее фотографию, я и не догадывался, что она была серьезной скрипачкой.
– Она была вундеркиндом – юным дарованием, – пояснила я.
– И как вы пока пытаетесь ее найти? – спросил Грэди.
– Все, что я знаю – это что ее звали Энн Джонсон, – сказала я, – что не так много, как хотелось бы.
– Она всегда называла себя Джейд.
– Джейд?
– Так она себя называла.
– То есть… мне лучше попытаться искать Джейд Джонсон, а не Энн? – спросила я.
– Попробуйте. – Он посмотрел вниз, на поле, на которое вышли двое мужчин и начали пинать друг другу футбольный мяч. – Энн Джонсон – ее настоящее имя? – спросил он. – Мне всегда было интересно.
Я покачала головой.
– Пожалуйста, не просите, чтобы я сказала вам ее настоящее имя. Я не могу этого сделать. – Я наблюдала за мужчинами внизу, один из которых послал мяч в невидимые ворота.
– Почему? – спросил Грэди. – Случилось что-то, из-за чего вы теперь боитесь? Ну, то есть, если учитывать, что она в бегах, она довольно долгое время была в безопасности.
– Просто я пытаюсь ее найти, – сказала я, – и я не хочу при этом разрушить ее жизнь.
– Ладно, – кивнул он. – Я понимаю.
– У вас остались записи о ваших сотрудниках с того времени? – спросила я. – Можно ли как-то узнать номер ее карточки социального страхования?
Этот номер был бы очень ценной находкой, но Грэди покачал головой.
– Извините. Все это я давным-давно выбросил.
– Вы знаете, где она может сейчас находиться? – прямо спросила я.
Он замешкался, но ненадолго.
– Насколько мне известно, тогда она поехала в Портленд к своей девушке Силии, – сказал он. – Я не знаю, сколько продлились их отношения. – Он посмотрел на меня. – Вы в курсе, что она лесбиянка?
Полагаю, взглянув на меня, он сразу понял, что этого я не знала.
– Никогда об этом не слышала, – произнесла я. – Но, по правде говоря, об очень многом насчет своей семьи я не знала.
Мне потребовалось немного времени, чтобы оправиться от удивления, и только после этого я поняла, что он дал мне новую информацию для поисков – Портленд и Силия.
– Вы знаете фамилию Силии?
Он покачал головой.
– Я очень хорошо знал ее дедушку, Чарли. Его фамилия была Уэсли, но он был ее дедушкой со стороны матери.
– Могу ли я поговорить с Чарли?
Грэди покачал головой.
– Он умер много лет назад. Хороший был человек. Он оставил мне весь свой винил, но я к тому моменту уже закрыл магазин. Чарли никогда не говорил о Джейд после того, как она уехала, и я не задавал вопросов. Решил, что, чем меньше я знаю, тем лучше.
– Вы же никому не расскажете о нашем разговоре? – спросила я, прижав палец к губам.