Читаем Забытый город (СИ) полностью

Я, Джесус Альварус, заявляю откровенно перед теми, кого назову своей семьей — я стану тем, кого вы запомните навсегда. Запомните как справедливого, но жестокого главу, отзывчивого и понимающего друга, но смертельно карающего за ошибки и неуважение. Никто не посмеет сказать, будто Синдикат станет слишком мягким. Меня учили, что нет ничего хуже врага, который рядом. Джесус не будет терпеть врагов — он будет их уничтожать то того, как они станут врагами.

Я, Джесус Альварус, отрекаюсь от своей семьи, с которой вырос, которую вырастил. Отрекаюсь, чтобы полностью сконцентрироваться на службе Синдикату. Независимо от вашего решения, я готов принять любую кару за ту дерзость, что я проявил, претендуя на трон. Но я знаю, что трон этот, несомненно, должен принадлежать мне. А я должен раствориться в этом троне, сливаясь в одно целое с Синдикатом.

Закончив, Джесус усилием воли подавил желание повернуться и продолжил смотреть в зал. Нельзя давать советникам понять, что ты волнуешься. Лихорадочно анализируя речь, Джесус надеялся, что не допустил ошибок. В горле пересохло. «Ну, что ты там возишься, старый ублюдок. Надо заканчивать это дело», — думал Джесус. Рядом с претендентом встал советник. Старец осмотрел зал, не замечая Джесуса, будто того нет на сцене, и сказал:

— Ты отрекся от семьи, как подобает традиции. Ты много обещал, и твоя жизнь до этого не оставляет нам сомнений, что ты выполнишь свои обещания.

Секундная пауза, во время которой Джесус хотел броситься на советника и задушить его. «Они хоть сами слышат, что несут. Кто так говорит?», — раздраженно подумал Джесус.

— Ты клянешься отдать свою жизнь, а затем и смерть Синдикату?

— Клянусь!

— Ты готов соблюдать принципы Синдиката и чтить его традиции, даже если это потребует смерти?

— Клянусь!

— Осознаешь ли ты ответственность, которую ты возложил на себя?

— Да!

— Повернись, новый глава. Мы взяли тебя в нашу Семью. Теперь ты и Синдикат — это одно целое!

Джесус с почтением поклонился, пытаясь скрыть улыбку, сначала советнику, а после залу. Советники встали, один из них подошел к новоиспеченному главе Организации, держа на вытянутых руках закрытую, богато украшенную драгоценными камнями, шкатулку.

— Прими этот подарок, как знак уважения. Храни его, и используй во благо!

Мужчина открыл шкатулку и не смог сдержать улыбку. «Вот и польза от этой церемонии. Приятный сюрприз», — подумал Джесус и рассмотрел подарок. Правила предписывали делать дорогой подарок, лучше всего характеризующий претендента на трон, каждому, кто пройдет церемонию. Похоже, сюрприз был с двойным дном — советники тем самым показывали, что готовы к атаке и могут ее отразить? Решив подумать об этом позже, глава Синдиката сосредоточился на подарке. Чудесный пистолет, «Пустынный орел» с золотым обрамлением, он сразу понравился любителю дорогого оружия, кем и считал себя Джесус. Мужчина подержал пистолет на руке, как бы взвешивая его, прицелился, направляя в потолок. Несомненно, оружие стоило больших денег — мощный пистолет всего с семью патронами в обойме, пришелся по душе Джесусу. Глава Синдиката низко поклонился старцам.

Советники повторили его жест и вышли через парадный выход, давай понять, что церемония закончилась. Джесус, не обращая внимания на зрительский зал, направился за кулисы. На сцене остался Долтон, не подающий признаков жизни. Тело старика уберут через несколько минут, после того, как толпа разойдется.

Новоиспеченный глава Синдиката зашел в заднюю комнату и обнялся с мужчиной, лет на 10 младше его.

— Ну что, Раймонд? Как тебе быть Поверенным у главы самой большой криминальной организации в мире?

— Вы опять читали полицейские отчеты?

— Да, мне нравится, как это звучит.

— Поздравляю, Джесус!

— Ты знаешь, что дальше делать?

— Да, люди подобраны, готовы и все выполнять через семь дней. Босс, вы уверены, что стоит расправляться с советниками так рано? Ведь все поймут, что это сделали Вы?

— Поймут, но не смогут ничего сделать. Я закрою эту лавочку с советниками — зачем мне эти пердуны, думающие только о том, как бы побольше денег забрать со счетов Синдиката?

— А как же списки? Ведь у них есть приемники, и они подготовлены не хуже их? Да и иерархи — многим не нравится положение дел, но не настолько, чтобы радикально менять всю систему.

— Чувствую, как ты молод, Раймонд. Хотя и не намного старше тебя. Я спешил со всем этим театром только для того, чтобы успеть до начала столкновений. На нас идет войной Картель — а это значит, пришло самое время для политических потрясений.

— Вы радуетесь тому, что начинается война?

— Я радуюсь тому, что войной это станет потому, что мы так захотели. Ты отберешь самые неэффективные отряды, пустишь их в джунгли. Со стариком я договорюсь — отдам ему несколько месторождений, пусть пробует. Все равно никаких умений у него нет — так что этот глупец сыграет на нашей стороне. А когда мы расскажем, как были велики наши потери, но мы смогли избежать еще большего только потому, что Глава Синдиката не советовался в своих решениях со старыми идиотами — нам поверят.

— И?

Перейти на страницу:

Похожие книги