Читаем Забытый секрет полностью

— Она ничего не помнит. — Блейк быстро рассказал брату, что случилось.

— Могу почитать рапорты. Посмотрю, нет ли других похожих дел.

— По ее словам, у одного из похитителей беременная подружка. — Он мысленно задался вопросом, много ли рассказала Лиз Колтону о положении Алисы. — Примерно на восьмом месяце, как и Алиса.

Судя по молчанию на том конце линии, о последнем Лиз умолчала. По крайней мере, она дала ему возможность самому все рассказать родне.

Ему показалось, что Колтон производит подсчеты в уме.

— Она говорит, что ребенок мой, но, честно сказать, сейчас мне не до того.

— Правда?! — Изумление Колтона застало Блейка врасплох. — Большое дело — узнать, что ты, возможно, скоро станешь отцом. Ты уверен, что сейчас тебе не до того?

Колтон прекрасно понимал, что такое служба в полиции. Личные чувства лучше запереть на замок. Да, он научился держать свои эмоции под контролем и думать, прежде чем действовать.

— Угроза для Алисы вполне реальна. Сейчас я больше ни на чем не могу сосредоточиться, — вздохнул он.

— Ну да, понимаю. Но ребенок… Какой, говоришь, у нее срок?

— Восемь месяцев.

— Через несколько недель, а может и раньше, если ребенок родится до срока… Такое не забудешь, — подчеркнуто заявил брат.

— Колтон, что ты предлагаешь? Я понятия не имею, что значит быть отцом, не говоря уже о том, что бывшая до последнего часа не удосуживалась сообщить мне, что ждет ребенка. Сейчас меня гораздо больше занимает их безопасность… Прежде чем я решу, что делать дальше, нужно, чтобы она и ребенок не пострадали. Кроме того, Алиса не помнит, что ушла от меня. Она не помнит, как уходила, как присылала мне бумаги о разводе. А я не знаю, что чувствовать после того, как она неожиданно появилась у меня на пороге… Я испытываю только злость.

Колтон молчал.

— Эй, ты где?

— Я здесь. Я всегда с тобой. — Его слова успокоили Блейка. Ему нужно было услышать нечто подобное.

— И что ты думаешь? Собираешься прочитать мне лекцию о том, чтобы я позвал Алису назад? — Он не добавил: «В свою жизнь», но оба понимали, что это подразумевалось.

— По-моему, ты поступаешь очень благородно. А что касается всего остального… я готов тебя поддержать во всем, что понадобится. Если нужно, я помогу с расследованием. Выслушаю тебя. Можешь спустить на меня пар. Если тебе сейчас нужна компания… я могу приехать через несколько часов. Тебе не обязательно все переживать в одиночку.

— Алиса думала, что мы еще женаты. Сначала мне показалось, что она хочет так жестоко подшутить, но ни один человек не может быть настолько ужасным. Врач сказала, что у нее селективная потеря памяти, она вытеснила из памяти все, что ее расстраивало.

— Понятно. — Колтон никого не осуждал. Более того, он проявил больше сочувствия, чем ожидал Блейк. Вот что значит быть О'Коннором! Семья понимает, как действовать сообща.

— Есть несколько вопросов относительно ее семейного бизнеса. Она помнит, что финансово содержала мать и ощущала тяжкое бремя после того, как скончался ее отец. Она вела дела вместе с ним, а после его смерти руководила компанией в одиночку.

— Наверное, вы с ней поедете к ней на работу.

— Если удастся не подвергнуть ее опасности. Думаю попросить кого-нибудь из друзей нас подстраховать. Может быть, поехать ночью? Меньше машин на дорогах, и легче заметить слежку.

— Да, легче. — В голосе Колтона слышались одобрение и даже намек на гордость.

— Судя по всему, она точно не помнит, когда в последний раз была на работе. Может быть, ты позвонишь туда от ее имени и спросишь, хватились ли ее? — предложил Блейк.

— Я наведу справки со своей стороны. Посмотрим, что удастся выяснить.

— Буду очень благодарен тебе… и остальным за любую помощь. — Он забыл о своем упрямстве и решении сражаться с целым миром в одиночку. — Если у Кэша есть время, мне бы хотелось, чтобы он тоже принял участие. Если речь идет о криминальной сети, она может затрагивать другие штаты и даже другие страны.

— Почему?

— Судя по всему, в трейлере, из которого она бежала, и раньше держали похищенных людей. Лиз сейчас опрашивает соседей, может быть, они что-то видели или что-то знают.

— Если речь идет о крупной операции, возможно, стоит поискать тех, кто имеет зуб на похитителей. Будет очень кстати, если ей найдется что им предложить.

— Попрошу ее изучить свидетелей. Может быть, найдем тех, кому есть что терять. — В словах брата имелось рациональное зерно. Взаимодействовать с преступной сетью, не имея козырей для переговоров, примерно так же разумно, как менять рыбу на лошадь. На такую сделку не пойдет ни один человек в здравом уме. — Спасибо за совет!

— Всегда пожалуйста. Я все расскажу Кэшу и остальным.

Их братья, Кэш и Доусон, были сотрудниками службы федеральных маршалов. Блейк понимал, что они оба способны сделать очень многое.

— Согласен, Колтон. — Блейк закончил разговор, впервые за долгое время испытав надежду. Ему еще сильнее захотелось вернуться домой, на ранчо, и занять принадлежащее ему по праву место в кругу семьи.


* * *


Перейти на страницу:

Похожие книги