Читаем Зачарованное паломничество полностью

Из-за поворота показалась лодка и направилась по протоке к плоту. Седой болотник сидел на корме. Толчком весла он причалил лодку к плоту.

- Я Друд, - сказал он Корнуэллу. - А вы выглядите лучше, чем вчера.

- Я себя хорошо чувствую, - ответил Корнуэлл.

- Вас сильно ударили по голове. А руку порвал волк.

Друд привязал лодку к плоту, подошел к Корнуэллу и присел рядом с ним на корточки.

- Повезло вам, - сказал он. - Все остальные мертвы. Мы утром обыскали лес. Ни один не ушел. Бандиты, вероятно. Но издалека. В этих холмах бродили бандиты, но это давно. Уже много лет о них не слышали. Что вы везли?

Корнуэлл покачал головой.

- Не знаю. Разные товары. Вероятно, что большей частью ткани. Я пристал к каравану.

Из хижины с чашкой показалась мисс Друд.

- А вот и ма, - сказал Друд. - Несет вам суп. Ешьте, сколько сможете. Вам нужно поесть.

Женщина держа перед Корнуэллом чашку с супом, протянула ему ложку.

- Ну, давайте. С одной рукой вы не сможете есть и держать чашку.

Суп оказался горячим и вкусным. Проглотив одну ложку, Корнуэлл почувствовал сильный голод. Он постарался припомнить, когда ел в последний раз, и не мог.

- Приятно смотреть, когда хорошо едят, - заметил Друд.

Корнуэлл кончил суп.

- Хотите еще? - спросила ма. - Его в котле много.

Корнуэлл покачал головой.

- Нет, спасибо. Вы очень добры.

- Ложитесь, - сказала она. - Вы слишком долго сидели. Можете лежать и разговаривать с па.

- Не хочу быть обузой. Я и так уж многим обязан вам. Я уйду, как только увижу Джиба и поблагодарю его.

- Никуда вы не пойдете, - сказал па. - Вы еще не совсем оправились. Мы рады, что вы у нас. И никакая вы не обуза.

Корнуэлл лег на бок, лицом к болотнику.

- Как тут хорошо, - сказал он. - Все давно здесь живете?

- Всю жизнь. И отец мой тут жил, и его отец, и далекие предки. Мы болотный народ, и много не путешествуем. А как вы? Далеко ли ваш дом?

- Далеко. Я пришел с запада.

- Там дикая страна, - заметил Друд.

- Да, дикая.

- И вы возвращаетесь туда?

- Можно сказать и так.

- А вы не очень разговорчивы, - сказал Друд.

- Может, мне просто нечего сказать.

- Да я не в обиде. Отдыхайте. Джиб может вернуться в любую минуту.

Он встал и повернулся, собираясь уходить.

- Минутку, мистер Друд, - сказал Корнуэлл. - Спасибо вам за все.

Друд кивнул, улыбаясь.

- Все в порядке, молодой человек. Будьте как дома.

Солнце поднималось все выше и приятно грело. Корнуэлл закрыл глаза и тут же все вспомнил: неожиданное нападение из леса, туча стрел, сверкание лезвий. Все это было сделано тихо, без крика и рева. Большинство умерли сразу, так как стрелы нападавших попадали им прямо в сердце.

Может, он упал в густой подлесок? У дороги заросли были очень густые. Его, видимо, сочли мертвым или вообще не заметили.

Услышав какой-то звук, он открыл глаза.

Еще одна лодка приближалась к плоту. В ней сидел молодой болотник, а перед ним в середине лодки стояла полная корзина моллюсков.

Корнуэлл сел.

- Вы, должно быть, Джиб? - спросил он.

- Верно, - ответил Джиб. - Рад, что вы в порядке.

- Меня зовут Марк Корнуэлл. Мне сказали, что вы спасли меня.

- Рад, что мог это сделать. Я поспел как раз вовремя. Вы голыми руками сражались с волком. Помните это?

- Очень смутно.

Джиб выбрался из лодки и перенес корзину на плот.

- Прекрасная еда, - сказал он. - Любите?

- Да.

- Такую, как у миссис Друд, вы нигде больше не попробуете.

Он подошел и остановился рядом с Корнуэллом.

- Мы с Друдом ходили туда утром и нашли семь тел. Снято все ценное. Ни ножа, ни кошелька. И товары все исчезли. Даже седла с лошадей. Работа бандитов.

- Вы уверены? - возразил Корнуэлл.

- Как это?

- Послушайте, вы спасли мне жизнь. Я в долгу перед вами. Все что я могу вам дать - это правда. Друд расспрашивал меня, но я ему ничего не сказал.

- Можете верить Друду, - сказал Джиб, - и любому болотнику тоже. И не нужно мне ничего рассказывать.

- Мне кажется, что нужно. Я не торговец. Я студент университета. Я украл из университетской библиотеки документ, и один гоблин предупредил меня, что мне лучше бежать, так как этот документ у меня захотят забрать. Поэтому я заплатил торговцам и отправился с их караваном.

- Вы думаете, что на караван напали, чтобы избавиться от вас или получить документ? Они его забрали у вас?

- Не думаю, - сказал Корнуэлл. - Снимите с меня правый ботинок.

Джиб повиновался.

- Там что-то есть.

- Вот он, - сказал Корнуэлл.

Он с трудом развернул пергамент и повернул его к Джибу.

- Я не умею читать, - сказал Джиб. - Ни один болотник не умеет.

- Это латынь, - пояснил Корнуэлл.

- Не пойму, как он остался у вас. Ведь вас должны были обыскать.

- Нет, не должны были. Они думали, что документ и так у них. Я спрятал копию у себя в комнате, но так, чтобы ее можно легко было найти.

- Но если вы оставили копию...

- Неточную копию, слегка измененную, но зато в самом важном. Если бы я изменил очень сильно, они могли бы заподозрить неладное и догадаться о подлоге. Вряд ли это могло бы произойти, но все-таки... Им был нужен не документ, а я. Кому-то нужно было меня убить.

- Вам не следовало бы доверять мне, - сказал Джиб.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Para bellum
Para bellum

Задумка «западных партнеров» по использование против Союза своего «боевого хомячка» – Польши, провалилась. Равно как и мятеж националистов, не сумевших добиться отделения УССР. Но ничто на земле не проходит бесследно. И Англия с Францией сделали нужны выводы, начав активно готовиться к новой фазе борьбы с растущей мощью Союза.Наступал Interbellum – время активной подготовки к следующей серьезной войне. В том числе и посредством ослабления противников разного рода мероприятиями, включая факультативные локальные войны. Сопрягаясь с ударами по экономике и ключевым персоналиям, дабы максимально дезорганизовать подготовку к драке, саботировать ее и всячески затруднить иными способами.Как на все это отреагирует Фрунзе? Справится в этой сложной военно-политической и экономической борьбе. Выживет ли? Ведь он теперь цель № 1 для врагов советской России и Союза.

Василий Дмитриевич Звягинцев , Геннадий Николаевич Хазанов , Дмитрий Александрович Быстролетов , Михаил Алексеевич Ланцов , Юрий Нестеренко

Фантастика / Приключения / Научная Фантастика / Попаданцы / Боевая фантастика