Читаем Зачарованный апрель полностью

— Нет. Я никогда не выпиваю за завтраком больше двух чашек. Может быть, вы съедите апельсин?

— Нет. Может быть, вы?

— Я никогда не ем фруктов за завтраком. Не могу привыкнуть к этому американскому обычаю. Вы ничего больше не хотите?

— Нет, а вы?

Миссис Фишер не сразу нашла ответ. «Неужели у этой женщины есть привычка отвечать вопросом на вопрос? Если так, то с ней тоже нужно быть осторожнее. Не очень-то приятно четыре недели общаться с человеком, у которого такие привычки». Она посмотрела на миссис Арбитнот и немного успокоилась. У женщины с таким лицом не могло быть дурных привычек. Должно быть, это чистая случайность, а возможно, она просто стесняется в обществе и боится сделать промах. Миссис Фишер нравилось мягкое выражение лица этой дамы. Во времена ее юности все молодые женщины были кроткими и религиозными, и это очень правильно. «Какой хорошей женой была бы она для несчастного Карлайля! Куда лучше, чем эта кошмарная умница Джейн. Такая голубка смогла бы его успокоить».

— Если все закончили завтрак, то можно расходиться, — произнесла пожилая леди, поднимаясь со стула.

— Позвольте вам помочь, — миссис Арбитнот была само участие.

— Благодарю вас, но я справлюсь сама. Иногда мой ревматизм сильно докучает мне, но сегодня…

Миссис Фишер легко поднялась из-за стола, не воспользовавшись протянутой рукой.

— Я возьму один из этих чудесных апельсинов, — сказала миссис Уилкинс, со своего места дотянувшись до вазы. — Роза, попробуйте этот. Прошу вас. — И она протянула подруге большой апельсин.

— Нет, я сыта. У меня есть дела, — ответила миссис Арбитнот, направляясь к двери. Затем вежливо добавила, обращаясь к миссис Фишер: — Вы позволите мне покинуть вас?

Вопрос остался без ответа. Миссис Фишер сама заторопилась к двери, не обращая внимания на хромоту. Ей не хотелось оставаться наедине с миссис Уилкинс ни минуты.

— В котором часу подавать ланч? — поинтересовалась миссис Арбитнот, стараясь вести себя как хозяйка.

— Ланч, — ответила старая леди, — будет в половине первого.

— Хорошо, я скажу кухарке. Это будет нелегко, но у меня есть небольшой словарик…

— Кухарка уже знает.

— О? — произнесла миссис Арбитнот.

— Да. Леди Каролина неплохо говорит по-итальянски. Она уже все объяснила прислуге. Что до меня, я все равно не смогла бы спуститься в кухню. Даже если бы и хотела, кухарка вряд ли меня поймет.

— Но… — начала миссис Арбитнот.

— Но это же чудесно, — вмешалась миссис Уилкинс, страшно обрадованная. — Надо же, нам ничего не придется делать. Мы с Розой в последние годы были такими добрыми, такими заботливыми, что теперь нам просто необходим отдых.

Миссис Фишер посмотрела на нее, стоявшую у стола, с апельсином в каждой руке, и заторопилась к выходу.

«Эту женщину просто необходимо как можно скорее поставить на место», — думала она, уходя.

Глава 8

Миссис Арбитнот встала из-за стола недовольной.

Когда подруги спустились в сад, миссис Уилкинс сказала:

— Если она займется домашним хозяйством, у нас останется больше свободного времени. Разве вы этого не понимаете? Нам нужно радоваться, что хоть кто-то взялся за это. К тому же она знает итальянский, а мы с вами нет.

— Я понимаю, но не люблю, когда чужие люди делают все за меня.

— А я очень люблю.

— Но ведь это мы нашли Сан-Сальвадор! — воскликнула миссис Арбитнот, не в силах сдержать свое возмущение. — Просто глупо позволять ей здесь хозяйничать!

— Действительно, глупо было бы, — ответила миссис Уилкинс, — против этого возражать. Не понимаю, зачем нужно жертвовать свободой ради возможности всеми командовать.

Лотти не выносила ответственности. Этому виной был, сам того не зная, ее муж. Он был очень пунктуальным человеком и старался, чтобы все шло по раз и навсегда заведенному порядку. Для него это не составляло никакого труда, скорее вселяло уверенность в завтрашнем дне, но бедная Лотти, которая была страшно рассеянной, никак не могла запомнить всех его требований. Между тем она вела дом и, следовательно, отвечала за все хозяйственные мелочи. Стоило потеряться какому-нибудь пустяку, стоило хоть на минуту задержаться с обедом, как на нее обрушивался град упреков. Она просто мечтала о том, чтобы хоть кто-нибудь снял с нее бремя постоянной ответственности за все происходящее кругом, но до сих пор этого не случалось, и миссис Уилкинс покорилась неизбежному. Она покорно выслушивала нотации Меллерша и разучилась отвечать на них, чтобы не сделать еще хуже. От этого ее лицо приобрело виноватое выражение, которое не покидало ее до тех пор, пока, наконец, она не уехала далеко-далеко от своего мужа. По-видимому, только расстояние между Англией и Италией оказалось достаточным для того, чтобы снять с молодой женщины этот груз. Она радовалась свободе и вовсе не собиралась снова взваливать на себя хлопоты по ведению домашнего хозяйства, особенно если была веская причина этого избежать. Она не понимала, почему подруге вздумалось возражать против того, что могло только доставить ей удовольствие.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Любовь гика
Любовь гика

Эксцентричная, остросюжетная, странная и завораживающая история семьи «цирковых уродов». Строго 18+!Итак, знакомьтесь: семья Биневски.Родители – Ал и Лили, решившие поставить на своем потомстве фармакологический эксперимент.Их дети:Артуро – гениальный манипулятор с тюленьими ластами вместо конечностей, которого обожают и чуть ли не обожествляют его многочисленные фанаты.Электра и Ифигения – потрясающе красивые сиамские близнецы, прекрасно играющие на фортепиано.Олимпия – карлица-альбиноска, влюбленная в старшего брата (Артуро).И наконец, единственный в семье ребенок, чья странность не проявилась внешне: красивый золотоволосый Фортунато. Мальчик, за ангельской внешностью которого скрывается могущественный паранормальный дар.И этот дар может либо принести Биневски богатство и славу, либо их уничтожить…

Кэтрин Данн

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее
Дети мои
Дети мои

"Дети мои" – новый роман Гузель Яхиной, самой яркой дебютантки в истории российской литературы новейшего времени, лауреата премий "Большая книга" и "Ясная Поляна" за бестселлер "Зулейха открывает глаза".Поволжье, 1920–1930-е годы. Якоб Бах – российский немец, учитель в колонии Гнаденталь. Он давно отвернулся от мира, растит единственную дочь Анче на уединенном хуторе и пишет волшебные сказки, которые чудесным и трагическим образом воплощаются в реальность."В первом романе, стремительно прославившемся и через год после дебюта жившем уже в тридцати переводах и на верху мировых литературных премий, Гузель Яхина швырнула нас в Сибирь и при этом показала татарщину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. А теперь она погружает читателя в холодную волжскую воду, в волглый мох и торф, в зыбь и слизь, в Этель−Булгу−Су, и ее «мысль народная», как Волга, глубока, и она прощупывает неметчину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. В сюжете вообще-то на первом плане любовь, смерть, и история, и политика, и война, и творчество…" Елена Костюкович

Гузель Шамилевна Яхина

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее
Ад
Ад

Где же ангел-хранитель семьи Романовых, оберегавший их долгие годы от всяческих бед и несчастий? Все, что так тщательно выстраивалось годами, в одночасье рухнуло, как карточный домик. Ушли близкие люди, за сыном охотятся явные уголовники, и он скрывается неизвестно где, совсем чужой стала дочь. Горечь и отчаяние поселились в душах Родислава и Любы. Ложь, годами разъедавшая их семейный уклад, окончательно победила: они оказались на руинах собственной, казавшейся такой счастливой и гармоничной жизни. И никакие внешние — такие никчемные! — признаки успеха и благополучия не могут их утешить. Что они могут противопоставить жесткой и неприятной правде о самих себе? Опять какую-нибудь утешающую ложь? Но они больше не хотят и не могут прятаться от самих себя, продолжать своими руками превращать жизнь в настоящий ад. И все же вопреки всем внешним обстоятельствам они всегда любили друг друга, и неужели это не поможет им преодолеть любые, даже самые трагические испытания?

Александра Маринина

Современная русская и зарубежная проза