Читаем Зачем тебе ведьма, ведьмак? полностью

Наконец двери распахнулись, и нас пригласили внутрь.

Зал, конечно, впечатлял. Высокие сводчатые потолки, большие окна, забранные в витую решётку, светлые стены. И много деревянных резных деталей, кое-где окрашенных яркой краской, кое-где оставленных так.

Напротив входа стояло большое кресло с высокой спинкой, тоже богато украшенное резьбой и вензелями, кое-где даже с позолотой. Сиденье было обито красной тканью, таким же точно бархатом отделана и мягкая спинка. К креслу от входа вела полосатая дорожка, словно кто-то мог ошибиться с направлением. Царь, сидевший на почётном месте, не выглядел утомлённым, но и особой радости на его лице я не обнаружила.

Дарий поприветствовал Радогора от нас обоих и выразил надежду, что всё отлично и с самочувствием, и с делами. Царь же вперил взгляд прямо мне в глаза и спросил:

— А что хотела бы сказать наша ведьма?

Ведьма хотела бы сказать, что она ни черта не ваша, но решила быть благоразумной, поэтому ответила:

— Мне интересно, удобное ли у вас кресло? Потому что выглядите вы так, словно оно… не способствует поднятию настроения.

Дарий метнул на меня предостерегающий взгляд, но бесконтактно я убеждалась плохо. Зато слова царя было проигнорировать сложно.

— Похоже, ведьмовской характер таить ещё сложнее, чем прятать шило в мешке.

— Похоже на то, — с меньшим задором согласилась я.

Радогор откинулся в своём неудобном кресле и пригладил бороду.

— Прежде чем перейти к твоему желанию, Дарий, мне нужно проверить, работает ли громовый камень.

Тут я заметила рядом с царём небольшой столик, на котором в открытой шкатулке на бархатной тряпице лежал тот самый добытый нами артефакт.

— Справедливо, — ответил ведьмак. — Хотите, я могу наслать на вас небольшое, но не смертельное заклятие. Разумеется, обратимое, чтобы всё вернуть на прошлые места в случае неудачи.

— Нет, не годится, — лениво заявил царь. — Зачем же я буду вводить в грех представителя твоей славной профессии. Насколько я помню, ведьмакам запрещено вредить людям?

— Вообще-то да, но я уверен в качестве добытого артефакта.

— Нет, не годится, — повторил Радогор, а потом снова перевёл взгляд на меня. — Но у нас же есть целая ведьма. Давай-ка ты, Арина, меня проклянёшь?

Я вытаращила на него глаза, даже не секунду онемев от такой наглости. Дарий напрягся и сказал:

— Не думаю, что это разумно…

— Но ты же уверен в камне, разве нет?

— Очень смешно! — вмешалась я, обретя способность говорить. — Я вас прокляну, а вы тут же отправите меня на костёр, потому что это новая провинность, на которую не распространяется привилегии от добычи громового камня!

Дарий посмотрел на меня, и по его глазам я поняла, что такая идея ему в голову не приходила. В то же время царь, похоже, не испытывал ни малейшего раскаяния.

— Но попытаться-то стоило, — ухмыльнулся он.

— Тогда, может, мне стоит прямо сейчас попытаться прожечь через вас дыру, чтобы стала видна обивка вашего неудобного кресла? — зло прошипела я, подавшись к Радогору, но ведьмак тут же схватил меня за локоть.

— А не побоишься? — сощурив глаза, нисколько не испугался правитель. Надо же, как этот многоликий человек не похож на того нервного царька, что предстал передо мной в нашу первую встречу. — Рядом с тобой стоит ведьмак, который ни за что не позволит ведьме причинить вред человеку.

Дарий предупредительно сжал мою руку.

— Но ведь я, как и вы, говорю… предположительно, — ровно сказала я. — Верно ведь?

— Верно, — ухмыльнулся Радогор. — И всё же, как нам проверить этот камень?

— Он должен защищать от стрелы, — задумчиво сказал Дарий.

— О, отлично, пусть кто-нибудь выстрелит в царя, — саркастично сказала я.

— Ну не обязательно стрелять в грудь, можно в руку, например, — неуверенно заметил ведьмак. — Я почти на сто процентов уверен, что это правильный камень.

— Это «почти» меня не убеждает, — сказал Радогор. — Не могу решить, какая рука мне менее дорога, поэтому отпадает… А! У меня есть идея. А может, мы повесим камень на тебя, Дарий, и ведьма проклянёт тебя?

Я вздрогнула. Но ведьмак продолжал спокойно смотреть на царя.

— Да, это можно. Но никто из находящихся в комнате не сможет определить, было проклятие или нет. Ваш придворный маг, что сейчас обмирает от ужаса вон в том углу, вряд ли способен увидеть проклятие, что нашлёт ведьма. Кто же тогда подтвердит, что всё было правильно? Я предлагаю, Арине создать маленькую молнию, которая в любом случае не причинит большого вреда. Громовый камень молнию должен отводить. Если молния всё же достигнет трона, то значит, камень не работает.

— Да, такой вариант мне нравится, — начал улыбаться царь.

Но я радоваться не спешила.

— Я пущу молнию только в случае письменного распоряжения и отказа от преследования.

— Думаю, прилюдного слова будет достаточно, — мягко сказал Дарий.

— Обещаю, никаких преследования. Давай уже, ведьма!

Перейти на страницу:

Похожие книги