– У него была авт… – Она умолкла, а потом процедила: – Чек сэр Артур выписывал не там. Он просто достал его из кармана и всунул мне в руку. А выписал, конечно же, раньше.
– Понятно! – протянул Хардинг. – Будем откровенны, миссис Холлидей, не давали ли вы ему повода думать, что примете этот чек?
– Нет, его поступок меня буквально изумил! – твердо ответила Камилла.
Хардинг придвинул к себе бумаги и заглянул в один из листов.
– Вы ни разу не позволяли сэру Артуру целовать себя?
Камилла, тоже невольно уставившись на этот лист, замялась. Сержант Незерсол, знающий, что среди показаний, лежащих перед Хардингом, нет ни единого, относящегося к этому вопросу, неторопливо кивнул, одобряя его уловку.
Хардинг оторвал взгляд от документа.
– Отвечайте, миссис Холлидей! Целовал вас сэр Артур или нет?
– В поцелуе нет ничего дурного! – вызывающе бросила она. – Что, если да?
– Один раз, миссис Холлидей, или несколько?
– Не знаю, кто шпионил за мной, – взвилась Камилла, – но это переходит все границы!
Хардинг не стал повторять вопроса. Отложив лист, он откинулся на спинку кресла.
– Давайте вернемся назад. Что было после того, как генерал вложил вам в руку чек?
– Мы пошли обратно к дому, – угрюмо ответила Камилла.
– А затем?
– Сэр Артур хотел, чтобы я увезла с собой букет его роз, позвал леди Биллингтон-Смит и велел ей распорядиться насчет цветов. Должна сказать, я тогда подумала, что она уже совсем измучилась. Сэр Артур осыпал меня комплиментами, было видно, что это ей не нравится, и я оставила их – поднялась наверх снять шляпу. Конечно, я всегда сочувствовала Фэй, она такая тихая, милая, надеюсь, вы понимаете, что я имею в виду, но в глубине души ужасно мучается ревностью. По крайней мере так мне показалось, и было заметно, что она не ладит с сэром Артуром. Я даже ему сочувствовала. Не люблю судачить о своих друзьях и совершенно лишена предрассудков, но должна сказать, что Фэй и мистер Гест вели себя не лучшим образом. Ребенку ясно, что они влюблены друг в друга. Сэр Артур ничего не подозревал, и мне стало несколько обидно за него.
– Говоря, что леди Биллингтон-Смит и мистер Гест вели себя не лучшим образом, вы имели в виду, что они флиртовали?
– О, при людях нет! – со смешком сказала Камилла. – Для этого у них хватает ума. Только по взглядам, которые Гест бросал на Фэй, было видно, что он от нее без ума.
– Но вы ничего, кроме взглядов, не замечали? – настаивал Хардинг.
– Нет, инспектор, но я ведь не малое дитя.
– Отнюдь, миссис Холлидей. Но мы, кажется, отклонились от темы. И что вы делали, когда поднялись снять шляпу?
– Я сняла ее, – дерзко ответила Камилла. – Потом припудрилась, то-другое, затем… о, совсем забыла сказать, что вошел Бэзил, мой муж, я отдала ему чек и рассказала о случившемся.
– Он сильно разозлился, миссис Холлидей?
– Нисколько! – заверила она его. – Ему показалось смешным, что генералу вздумалось за мной приударить. Мы решили относиться к этому с юмором, но Бэзил, разумеется, сказал, что чек нужно сейчас же вернуть. Взял его и пошел на веранду.
– Не помните, который был час?
– Нет. Я никогда не смотрю на часы, это моя беда.
– Кажется, вы были на веранде, когда приехала миссис Твининг.
– Была, – подтвердила Камилла.
– Когда там появился ваш муж?
– Вскоре после меня – точнее сказать не могу. Там собрались все, кроме Джеффри и этой отвратительной мексиканки, где они были, я понятия не имею, однако знаю, что Джеффри говорил, будто блуждал невесть где, что, должна признаться, показалось мне очень странным.
– Вы оставались на веранде до часу?
– Да, лично я оставалась, – многозначительно сказала Камилла. – И мой муж тоже.
– Выходил ли кто-нибудь с веранды за это время?
– Выходил мистер Гест. Сделал вид, будто у него при себе нет табаку.
– Миссис Холлидей, у вас есть основания говорить «сделал вид»?
– Не знаю, был у него табак или нет, но тогда я решила, что это просто отговорка, потому что Бэзил предложил ему сигарету, а он отказался. Ушел и пропадал целую вечность.
– Что значит «вечность», миссис Холлидей?
– Не знаю, но очень долго! Я даже сказала, когда Гест вернулся, что он едва не опоздал к коктейлю. А потом подумала, что держится он как-то странно – очень уж замкнуто. Не знаю, говорил ли вам Бэзил, но думаю, вам следует знать, что на манжете у мистера Геста была кровь.
– Да, конечно, знать мне это следует, – поощрил ее Хардинг. – Может, расскажете поподробнее, миссис Холлидей?
Хаос в Ваантане нарастает, охватывая все новые и новые миры...
Александр Бирюк , Александр Сакибов , Белла Мэттьюз , Ларри Нивен , Михаил Сергеевич Ахманов , Родион Кораблев
Фантастика / Детективы / Исторические приключения / Боевая фантастика / ЛитРПГ / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / РПГ