Читаем Зачем живут патиссоны? полностью

Я уже много лет работаю в школе, преподаю английский язык. Были, конечно, в моей работе светлые радостные минуты, но иногда работа в школе казалась мне чересчур суетливой, утомительной, а подчас и неблагодарной. И в какой-то момент я начала воспринимать свою работу как потёртую и надоевшую, нелёгкую котомку за плечами. Мне самой подобные ощущения не слишком-то нравились, но поделать с такими мыслями я ничего не могла. И так бы, наверно, всё и продолжалось, если бы не одна удивительная и, на первый взгляд, незначительная случайность.

Как-то раз, в выходной я решила перебрать и выбросить старые и пыльные игрушки своего давно выросшего сына, который уже имел собственную семью и жил с нами по соседству.

Честно говоря, игрушки эти нужно было выбросить давным-давно: они только пыль собирали, — но все как-то руки не доходили.

Перебирая всё это барахло, я неожиданно наткнулась на маленький холодный предмет. Поднеся находку поближе к лицу, я с изумлением узнала в ней найденный мной в детстве на берегу Чёрного моря камушек, который мои друзья нарекли «морским верблюдом».

Эта неожиданная находка поразила меня. Я смотрела на камушек и вспоминала своё детство, лето, нашу тесную кампанию и весёлые прогулки по морскому побережью. Отрадные воспоминания нахлынули на меня, как несущая прохладу морская волна.

И вдруг я вспомнила о своём, загаданном в далёком детстве, желании. Я ведь загадала тогда, чтобы однажды мне удалось посмотреть настоящий английский фильм без всякого перевода, — и чтобы я его поняла. Дело в том, что во времена моего детства таких разнообразных возможностей для изучения английского языка, как сейчас, не было, и сам английский был тогда языком чуть ли не экзотическим, таким, как, может быть, сейчас для нас является китайский. Именно поэтому моё желание казалось мне в детстве едва ли возможным, почти нереальным. К тому же и с английским в то время у меня были нелады. Учителя, преподававшие этот предмет, менялись в нашей школе чуть ли не каждую четверть. Вот и получалось, что английский язык казался мне в то время совершенно недоступным для понимания, каким-то заоблачным предметом. Вот потому-то, найдя на крымском берегу необычный камушек, я и загадала желание однажды посмотреть и понять фильм на чужом для меня языке без перевода.

— Значит, моя давняя детская мечта сбылась? — удивилась я своему неожиданному открытию, бережно держа в ладони «морского верблюда». — И значит, моя сегодняшняя рутинная работа — это ничто иное, как бесплатное приложение к моей заветной мечте? — думала я, мысленно улыбаясь.

Да, в этом не было никакого сомнения. Моя мечта сбылась.

Жаль, что эта удивительная мысль раньше никогда не приходила мне в голову. Как хорошо, что именно сейчас «морской верблюд» напомнил мне о том, что наши заветные мечты, оказывается, сбываются, а мы-то порой об этом и не догадываемся, живём так, словно в нашей жизни нет места для обыкновенного чуда. Оказывается, нужно просто вовремя узнать собственную мечту. И, узнав, полюбить её. А как же иначе? Разве можно предавать мечту?

Выходит, чудеса случаются с нами не только в детстве! Благодаря неожиданному новому обретению Морского Верблюда я вновь почувствовала вкус к своей работе, — у меня словно открылось второе дыхание. Это вернувшийся из детства Морской Верблюд вдохнул в меня новые силы. Я снова училась радоваться будням.

Я вспомнила, что, отдыхая этим летом на Кавказе, в маленьком дивном городе под названием Новый Афон, я нашла на побережье Чёрного моря несколько причудливых камушков и ракушек и привезла их с собой — на память о поездке. Вы, наверное, уже догадались, что произошло дальше? Вытащив камушки из серванта и выбрав самый причудливый из них, я как в детстве закрыла глаза и загадала желание. Теперь-то я знаю, оно непременно сбудется.

ТО ЛИ ЛОШАДЬ, ТО ЛИ ОГУРЕЦ

Рассказ 

«Думай, как думаю я, — сказал человек, —

А иначе ты гнусная тварь;

Ты жаба».

Подумавши немного, я сказал:

«Пусть уж я буду жаба»»

Сивен Крейн

Как-то раз я попросила одного уважаемого мной писателя И.И. Бананова прочитать и поправить мой рассказ. Я знала, что этот писатель не только время от времени сам пишет неплохие рассказы, но и считается мастером по части ценных советов. Говорили, что с особенным удовольствием он правит чужие произведения.

«Это надо ценить! — справедливо решила я. — Где ещё найдешь таких бескорыстных энтузиастов». Правда, лично я с Банановым знакома не была, но слышала о нём много хорошего от своего давнего школьного друга, Васи. Его-то я и попросила передать писателю один из своих рассказов.

— Пусть прочитает, если ему не трудно, и, может быть, поправит что-нибудь. Всё-таки свежий взгляд маститого автора…

Прошло около месяца, я, признаться, в суете уже и позабыла и о Бананове, и о Васе, и даже о собственном рассказе.

Перейти на страницу:

Похожие книги