До дома Робеспьер добрался быстро. Он сразу же зажег свечи и принялся изу–чать драгоценную находку. Это была самая обычная трость с костяным набал–дашником. На наконечнике трости студент заметил кровь.
— Очень удобное орудие убийства, — отметил Робеспьер.
Он повертел трость в руках. На набалдашнике была выгравировано имя вла–дельца трости. «Мсье Гербер», — прочитал Макс и присвистнул.
Только сейчас Робеспьер почувствовал, как ему хочется спать, он отложил трость и уснул прямо в кресле. Ему приснилась какая–то чушь про то, как граф Фернан гонялся с тростью в руках за мсье Гербером.
На следующее утро Мадлен проснулась рано, всю ночь ее мучили кошмары с убийцами, которые гонялись за ней по всему замку. Так что пробуждение очень обрадовало ее.
— Интересно, который сейчас час? — спросила она себя.
Девушка взглянула на не занавешенное окно. Рассвет только начал обволаки–вать утреннее небо. Деревья, дорожка, соседние дома все еще тонули в полу–мраке. Красотка сладко зевнула.
В комнату вошел Робеспьер, они обменялись приветствиями. Макс водрузил на колени Мадлен поднос с завтраком.
— Мадлен, мне бы хотелось, когда вы позавтракаете и соберетесь, поговорить с вами об одном деле, — сказал он.
— Понимаю, об убийстве?
— Да, я жду вас.
Макс отвесил девушке поклон и направился к двери.
— Постойте, — окликнула Мадлен. — Давайте начнем сейчас этот разговор.
— Как хотите, если он не испортит вам аппетита.
— Мне очень жаль, — сказала она, опустив глазки. — Но он уже испортился…
— Простите.
— Когда я увидела, что вы принесли! — недовольно продолжала красотка. — Вы что, отравить меня хотите?
Это заявление огорошило бедного студента. Такой «благодарности» за свою заботу Робеспьер не ожидал.
— Зачем вы принесли мне этот горький противный кофе, я такой не пью! — возмущалась девушка.
— Извините, я не знал.
— Тогда зачем принесли? — возмущалась привереда.
— Хотелось сделать вам приятно…
— Вам это удалось, но хоть вы и сделали мне приятно, но это все не съедобно. В чем я перед вами провинилась, что вы принесли вчерашние булочки, к тому же от них полнеют.
— Вам это не грозит.
— Не пытайтесь откупиться комплиментами! — Мадлен отодвинула поднос с таким видом, будто на нем были смердящие насекомые. — Что вы хотели узнать?
Робеспьер с умной физиономией раскрыл блокнот.
— Расскажите все по порядку, — попросил он.
Мадлен подробно описала вечер с мсье Гербером, перепуганную Терезу, ком–нату, где произошло убийство, доктора Лебега у озера. Она любила пересказы–вать о событиях, которые ей пришлось пережить, поэтому ничего не упустила. Робеспьер остался доволен рассказом девушки. Однако он решил кое–что уточ–нить.
— Что делал Фернан в тот вечер… меня интересуют его действия до того, как вы собрались вместе с Гербером, — спросил студент.
— Он прогуливался по парку, немного поплавал на лодке, — вспомнила Мадлен.
— Гм, интересно, — сказал Макс, делая пометку.
— Вы думаете, он мог убить философа? — удивленно спросила Мадлен.
— Может быть.
— Но зачем ему убивать Руссо, к тому же он был его другом…
— Мадлен, именно друзья иногда оказываются хуже врагов. Например, Юлия Цезаря убил его друг Брут.
— Странно, ничего об этом не слышала, — задумалась Мадлен. — Я всегда чита–ла статьи об убийствах… наверное, это было давно.
— Очень давно, — подтвердил Робеспьер, который не счел нужным рассказы–вать дамочке о Цезаре. — А чем занимался маркиз?
— Работал в кабинете… он на время прерывал свою работу и выходил поды–шать свежим воздухом в парк. Жирарден что–то подсчитывал. Он был расстроен, что уже две недели нет дождя, из–за этого пшеница на его полях может уродить–ся хилой.
— Понятно, маркиз тоже кандидат в подозреваемые. Кстати, накануне он наот–рез отказался принимать какие–либо меры, чтобы обезопасить Руссо, это тоже наводит на него тень подозрения… К тому же у него были мотивы для убийства.
— Какие?
— Рукописи. Вы мне рассказывали, что он заключил сделку с мадам Лавассер, обеспечив себе право на редактирование. Кстати, о Лавассер, где была она?
— Она с дочерью ездила в Санлис.
— Они могли вернуться в любой момент. И у Лавассер были причины устра–нить зятя, чтобы прибрать рукописи к рукам. А мадам Руссо просто мог наску–чит старый муж, вот она и отправила его на тот свет. Мадам Тереза так же могла убить его из–за рукописей.
— Какие ужасы вы говорите, — испугалась Мадлен. — вы думаете, что почти ка–ждый из проживающих в замке может быть убийцей!
— Увы, Мадлен, увы. А что вам известно о действиях мсье Гербера?
— Я не знаю, чем он занимался до визита к нам. А зачем вы его подозреваете? Он очень хороший человек!
— Во–первых, он, так же как, и маркиз отказался принимать какие–либо меры, чтобы обезопасить жизнь Руссо. Во–вторых, возможно, Жан — Жак вспомнил доб–рого друга в завещании. Он мог завещать ему, например, процент от каждой публикации произведений. По–моему, это неплохо. А, в-третьих…
Студент показал Мадлен трость. Девушка вскрикнула.
— Вы правы, — прошептала она. — Он убийца!