Читаем Загадка Кондор-Хаус полностью

Но стоило мне отойти на шаг от двери, как мной овладел новый страх. Что, если ягуар прогрызет дверь? Что, если он сможет прогрызть такую дыру, в которую пролезет его лапа? Сила его столь же велика, как и его свирепость. Я возлагала все свои надежды на единственную стальную задвижку, которую сильный мужчина смог бы вырвать из двери вместе со всеми шурупами. А этот зверь был намного сильнее любого мужчины.

Я не была в безопасности даже за запертой дверью. Теперь нигде в Кондор-Хаус не было для меня спасения. Я должна выбраться отсюда или умереть.

Вдруг я вспомнила, что видела в джипе ключ зажигания, бросилась обратно и стала внимательно рассматривать джип, оценивая свои возможности. Никогда прежде я не водила джип, но знала, что механизм переключения скоростей в джипе отличается от других машин. А у этого джипа не было к тому же ни крыши, ни дверей, а только два открытых ковшеобразных сиденья и клетка позади.

Если мне удастся завести джип и выехать, то придется проехать через открытые ворота конного двора.

Если ягуар почувствует, что я собираюсь сделать, он с легкостью добежит до ворот раньше меня. Он может запрыгнуть в джип или вытащить меня оттуда, словно цыпленка из курятника. А что, если из-за моего незнания устройства джипа машина остановится?

Я отчаянно обдумывала все эти возможности — каждая последующая еще более ужасна, чем предыдущая, — а дверь продолжала ритмично раскачиваться. Зубы ягуара снова яростно вцепились в дерево, с треском отдирая от него щепки.

Наверное, это и решило для меня все. Никакая простая дверь не сможет долго выдерживать подобный натиск. А если дверь откроется, шансов на спасение у меня не будет никаких.

Я крадучись обошла вокруг джипа и принялась ощупывать двустворчатую дверь гаража. Пока я слышу ягуара за дверью у себя за спиной, то, по крайней мере, знаю, где он. Но если я попытаюсь завести мотор, он, возможно, растеряется и перестанет грызть дверь, тогда я не буду этого знать. Пожалуй, лучше сначала открыть дверь.

Мне раньше не приходило в голову, что эти двери могли запираться снаружи. Только теперь пришло.

Положив фонарик, я оттянула задвижку. Двери явно открывались наружу, но как сильно я их ни толкала, не могла сдвинуть с места.

Мне пришлось снова взять фонарик и рассмотреть дверь. Из груди снова вырвался вздох. Еще две задвижки — одна сверху, а другая снизу — все еще крепко держали каждую половинку двери изнутри. Дрожащими пальцами я тянула сначала одну задвижку, потом — другую, затем толкнула двери, и они с легкостью раскрылись.

Ночь была черной, как смола. Я услышала шум моря внизу и вдохнула соленый морской воздух, затем взобралась на шоферское сиденье. Прежде всего, конечно, следует проверить переключение передач.

Где здесь задний ход? Если я допущу ошибку и дам задний ход, то могу помочь ягуару, открыв для него заднюю дверь.

Сидя в гараже с широко раскрытыми двустворчатыми дверьми, когда холодный морской ветер обвевал мне лицо, я ощущала себя обнаженной и абсолютно уязвимой. Я прекрасно понимала, что у меня будет только один шанс. Если я заведу джип и не смогу запустить его, можно считать меня мертвой. Нужно все сделать правильно с первой попытки. Второй не будет…

Вот я увидела диаграмму переключения передач, постаралась взять себя в руки и поскорее запомнить позиции. Задний ход мне, безусловно, не нужен… Первая, вторая, третья, четвертая передачи…

Кажется, запомнила. А теперь дроссель и зажигание, фары, тормоза — хотя не думаю, что мне придется часто тормозить, во всяком случае до тех пор, пока не доберусь до наружных ворот на той потайной дороге, недавно обнаруженной, ворот, которыми пользовалась Симона и которые не были заперты… Ягуар рычал у меня за спиной.

Мне не хотелось пока думать о тех воротах; их можно открыть, только выйдя из джипа.

Это, по-видимому, дроссель. Я потянула, чтобы проверить, и сзади меня распахнулись двери клетки, с шумом ударившись о стену и закрытую дверь, находившуюся так близко от джипа. Мне даже на мгновение показалось, будто ягуар сломал дверь и вот-вот бросится на меня…

Так вот как Симона выпускала своих гепардов — потянув за эту ручку. Стук дверей встревожил зверя снаружи. Он зарычал еще громче и на мгновение перестал рвать дверь. Но почти тотчас же начал снова с удвоенной яростью, словно почувствовал, что я что-то замышляю, боясь потерять добычу. Открытые двери клетки не очень беспокоили меня. Если это не дроссель, то, наверное, вот он. Теперь фары. Так. Зажигание. Стартер? Где-то здесь должна быть ручка… Вот! Воздушную заслонку открываем, зажигание включаем. Я помедлила, взявшись за ручку.

Только не колебаться теперь, лихорадочно побуждала я себя. Поезжай, пока у тебя еще есть мужество! Я глубоко вздохнула, нажала на стартер, и мотор заработал.

Я выжала до конца акселератор. Мощный мотор громко взревел в закрытом пространстве гаража. Я чуть приподняла ногу, осторожно открывая воздушную заслонку. Сердце мое глухо и болезненно забилось, когда я положила руку на переключатель передач.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература