— Значит, Джефферсон все-таки слышал, о чем мы говорили, — почти шепотом произнес Роджер. — У меня такое предчувствие, что очень скоро нам предстоит нечто захватывающее.
Глава 17
Мистер Грирсон раздражен
Если майор Джефферсон и догадывался о действиях наших друзей, то по его поведению этого не было видно. Когда Роджер и Алек, опоздавшие к чаю минут на двадцать, вошли в гостиную, Джефферсон встретил их в своей обычной, скорее отрывисто деловой, чем резкой манере. Он непринужденно осведомился, чем они занимались все это время. Леди Стэнуорт в гостиной не было, и чай разливала миссис Плант.
— О, мы отправились в деревню прогуляться, но было слишком жарко, чтобы чувствовать себя приятно, — ответил Роджер. — Благодарю вас, миссис Плант! Да, молоко и сахар, пожалуйста. Два куска. А вы, майор, успели справиться со своими делами в Элчестере? Я видел, как вы уезжали.
— Я выехал дьявольски поздно. Пришлось поторапливаться, однако я все успел сделать.
— Между прочим, — спросил вдруг Алек, — решен вопрос насчет слушания дела?
— Да. Завтра утром, в одиннадцать часов. Здесь.
— О! Значит, решено провести слушание здесь? — спросил Роджер. — Где же? В библиотеке?
— Нет. Я полагаю, лучше будет в малой столовой.
— Я тоже так думаю.
— О, как бы я хотела, чтобы все уже кончилось! — невольно вздохнув, сказала миссис Плант.
— Вы как будто без интереса ждете этого события, — слегка улыбнувшись, заметил Роджер.
— Я ненавижу даже мысль о необходимости давать показания, — пылко ответила миссис Плант. — Это ужасно!
— Полно, полно! Все не так ужасно. Это не судебное разбирательство. Не будет никаких перекрестных допросов… Ничего похожего. Слушание будет пустой формальностью, не правда ли Джефферсон?
— Чистейшая формальность! — задумчиво ответил Джефферсон, зажигая сигарету. — Думаю, все займет не более двадцати минут.
— Как видите, нет ничего страшного, миссис Плат — сказал Роджер. — Могу я попросить еще чашечку чаю?
— И все-таки я бы хотела, чтобы все уже кончилось, — легким смешком ответила миссис Плант, но Роджер заметил, что рука ее, державшая чашку, слегка дрожала. Джефферсон поднялся из-за стола.
— Мне придется опять предоставить вас самим себе, — отрывисто произнес он. — Леди Стэнуорт надеется, что вы найдете, чем себя занять. Извините, что мы выглядим такими негостеприимными, но вы же понимаете, как все складывается в таких случаях. — Он быстро вышел из комнаты.
Роджер немедленно решил слегка прозондировать почву.
— Джефферсон не кажется чрезмерно расстроенным, не так ли миссис Плант? Хотя трагическая смерть человека, с которым он проработал много лет, должна была бы послужить для него шоком.
Миссис Плант довольно странно посмотрела на него, будто ставя под вопрос деликатность такого замечания.
— Я не думаю, что майор Джефферсон относится к тем людям, которые открывают свои истинные чувства перед сравнительно незнакомыми людьми, — ответила она несколько натянуто.
— Возможно, — не задумываясь ответил Роджер, — но он кажется необыкновенно хладнокровным.
— Я полагаю, он очень хладнокровный, сдержанный человек.
Роджер решил попытаться зайти с другой стороны.
— Вы давно знакомы с мистером Стэнуортом, миссис Плант? — спросил он, откинувшись на спинку стула и вынув из кармана трубку. — Вы не возражаете, если я закурю?
— Курите, пожалуйста. Нет, я знаю мистера Стэнуорта не очень давно. Его знал… мой муж.
— Понимаю. Странная, однако, была у мистера Стэнуорта манера: приглашать в гости сравнительно мало знакомых (или, как в моем случае) совершенно незнакомых ему людей.
— Я полагаю, мистер Стэнуорт был очень гостеприимным человеком, — ответила миссис Плант сухим, невыразительным тоном.
— Очень! Необыкновенный человек во всех отношениях! Как вы думаете?
— О, необыкновенный, — странно вяло и монотонно произнесла миссис Плант.
Роджер пристально посмотрел на нее.
— Вы со мной не согласны, миссис Плант? — неожиданно поинтересовался он.
Миссис Плант вздрогнула.
— Я? Нет, конечно, согласна. Я… считала мистера Стэнуорта очень… очень хорошим человеком, обаятельным. Разумеется, я с вами согласна.
— О, извините! На мгновение я подумал, что вы не очень от него в восторге. Хотя, конечно, нет никакой причины, чтобы вы им восторгались. У каждого свои симпатии и антипатии, не так ли?
Миссис Плант быстро взглянула на Роджера, а потом перевела взгляд в окно и тихо сказала:
— Я просто думала, как… как все это трагично.
Последовала короткая пауза.
— По-видимому, леди Стэнуорт не была с ним в хороших отношениях, не правда ли? — небрежно заметил Роджер, прижимая концом спички табак в своей трубке.
— Вы так думаете? — сдержанно ответила она.
— У меня, во всяком случае, сложилось такое впечатление. Собственно говоря, я бы даже мог утверждать, что он ей определенно не нравился.
Миссис Плант с неприязнью посмотрела на него.
— Я полагаю, в каждой семье есть свои секреты, — сдержанно сказала она. — Не считаете ли вы несколько неуместным вмешательство посторонних людей? Особенно при подобных обстоятельствах.