Читаем Загадка Линден-Сэндза полностью

- До меня дошли слухи из Линден-Сэндза, старина, что местная публика недовольна слишком вялой работой полиции. Похоже, в неофициальных кругах преобладают две основные точки зрения - либо мы полные глупцы, либо просто бездельники. Они хотят увидеть конкретные меры по расследованию загадочных происшествий. Ну а теперь им есть о чем посудачить. Это отличный прием. Пока они будут стоять и глазеть на землекопов, они не смогут сильно помешать нам заниматься настоящим делом.

- Но серьезно, Клинтон, что ты рассчитываешь там отыскать?

Сэр Клинтон с вежливой улыбкой повернулся к другу:

- Я ведь тебе уже сказал, старина,- ракушки. Вероятнее всего, там окажутся только ракушки. А возможно, медная бутылка, которую джинн выкинул в море после того, как из нее вылез,- помнишь "Сказки тысяча и одной ночи?" Если уж ты начал копать с истинным усердием, то никогда наперед не знаешь, что найдешь.

Уэндовер сделал нетерпеливый жест:

- Я полагаю, ты ищешь что-то конкретное.

- Я честно сообщил тебе, что именно я рассчитываю отыскать. А идти и пытать этих землекопов и даже самого инспектора бессмысленно, потому что они и сами не знают, что ищут. Эта компания на пляже может расспрашивать, пока не выдохнется, но там им ничего не разузнать. Все это мероприятие предназначено для того, чтобы поддерживать в толпе лихорадочное возбуждение и не позволять ей переключить внимание на что-то другое.

Неподалеку от гостиницы друзья догнали мадам Лоре-Деруссо, неторопливо вышагивающую по дороге. Сэр Клинтон сбавил ход, подстраиваясь под нее, и завел оживленный разговор. Уэндовер, чувствуя себя третьим лишним, принялся с некоторой неприязнью исподтишка изучать француженку.

"Что, черт возьми, Клинтон нашел в этой мадам?- восклицал он про себя.Он же не один из этих дурачков, падких на роковую красоту. С ним у нее ничего не получится. Но ему-то что от нес нужно? На него это не похоже. Конечно, она оказалась одна в чужой стране, среди незнакомцев, но она явно не из тех, кого это может расстроить. Клинтон, однако, из кожи вон лезет, чтобы понравиться ей. Это немного странно!"

Уэндовер, однако, не мог отрицать, что мадам Лоре-Деруссо и в самом деле была весьма привлекательной особой, и даже он сам в глубине души ощущал воздействие ее чар. В конце концов, даже умнейшие мужчины иногда попадаются на эту удочку. Так что не стоит удивляться стремлению Клинтона поближе познакомиться с француженкой.

Они как раз вошли на территорию отеля, когда Уэндовер заметил Каргилла, шагающего навстречу по подъездной аллее. Очевидно, австралиец хотел поговорить с ними, потому что, заметив сэра Клинтона, заспешил.

- Я обнаружил еще кое-что важное,- заговорил он, обращаясь к сэру Клинтону и не обратив никакого внимания на остальных.- Это...

Внезапно он замолчал, бросив быстрый взгляд на мадам Лоре-Деруссо, словно только сейчас заметил ее присутствие или внезапно узнал ее.

- Я покажу вам это попозже,- смутился он.- Мне придется за этим сходить. Оказывается, я оставил это в кармане другого пиджака.

Если сэр Клинтон и испытывал какой-то интерес, то весьма успешно подавил все его признаки.

- О, когда вам будет угодно,- отозвался он довольно равнодушно.

С помощью какого-то почти неуловимого маневра он разбил группу на две пары и вместе с мадам Лоре-Деруссо зашагал дальше, предоставив остальным при желании следовать за ними. Когда они вошли в отель, близилось время обеда. Уэндовер воспользовался этим, чтобы отделаться от Каргилла. Новый знакомец, похоже, намеревался прилипнуть к нему крепче, чем Уэндоверу того хотелось.

К великому удивлению Уэндовера, после обеда сэр Клинтон не проявил никакого желания вновь погрузиться в расследование.

- Нельзя быть жадными, старина,- пояснил он.- Ты же понимаешь, мы должны оставить инспектору достойную долю работы. Если дилетанты, вроде нас с тобой, будут все время путаться под ногами, у профессионалов не будет возможности должным образом проявить свои таланты.

- Если тебя интересует мое мнение,- парировал Уэндовер,- то мне кажется, что профессионал с яростным рычанием несется по ложному следу.

- Ты считаешь? Что ж, если тем, по чьему следу он мчится, нравится прикидываться убийцами, едва ли можно винить инспектора.

- Мне не нравится то, как грубо и неуклюже ведет он расследование!сердито возразил Уэндовер.- Я всегда полагал, что человека считают невиновным, пока ему не предъявлено обвинение. Но твой инспектор допрашивал эту девушку так, будто уже прикидывал, какой ширины понадобится петля.

- Он собрал целый ворох крайне убедительных улик, старина, не забывай об этом.

- Но ты же сам признал, что в его деле есть недочет. Кстати, в чем же именно он состоит?

Но сэр Клинтон на эту наживку не клюнул.

Перейти на страницу:

Похожие книги