Читаем Загадка Линден-Сэндза полностью

— На днях я зашел в рабочую комнату и увидел там мадам Лоре-Деруссо эту французскую куколку. Она писала что-то, сидя за столом, и вдруг, уже надписывая адрес, скомкала конверт и швырнула его в мусорную корзину рядом со столом. Потом взяла другой конверт, заново надписала адрес, запечатала письмо и вышла из комнаты. Мне понадобилось кое-что записать для себя, чтобы не забыть. Корзина стояла совсем рядом, и я, чтобы не ходить за бумагой, выудил оттуда испорченный конверт мадам Лоре-Деруссо. Я записал все, что хотел, сунул конверт в карман. Там он некоторое время и пролежал. Вскоре, а именно вчера, мне понадобилось заглянуть в эту памятную записку. Я вытащил конверт и как раз читал свои записи, когда вдруг в глаза мне бросился запачканный адрес.

Каргилл протянул конверт сэру Клинтону, и тот прочел:

Мосье Николасу Стэйвли,

Каттедж Флэтта,

Линден-Сэндз

— Видите, она пропустила одно «т» в слове «коттедж», — зачем-то указал Каргилл. — Наверное, именно поэтому она и выкинула конверт.

Сэр Клинтон взял конверт и стал внимательно его разглядывать.

— Это крайне интересно. — проговорил он. — Вы, думаю, не будете возражать, если я оставлю его у себя? Отлично, тогда будьте добры поставить на нем свои инициалы, на тот случай, если нам он позднее понадобится в качестве свидетельства.

Он протянул Каргиллу карандаш, и тот нацарапал в уголке конверта свои инициалы. Сэр Клинтон еще немного поболтал на отвлеченные темы и, сопровождаемый Уэндовером, покинул комнату больного.

— Почему ты не сказал ему, что он замахал кулаками после драки?спросил Уэндовер, когда друзья спускались вниз по лестнице. — Конверт теперь представляет ценность только как еще одно подтверждение показаний мадам Лоре-Деруссо. А ты сделал вид, будто это действительно очень важно.

— Терпеть не могу убивать в людях энтузиазм, — отозвался сэр Клинтон. Вспомни, что именно благодаря Каргиллу мы получили вторую гильзу. Если бы я разочаровал его насчет конверта, он, может быть, потерял бы желание и дальше помогать нам. А мы ведь не знаем, что еще может ему подвернуться. К тому же зачем портить ему удовольствие? Он ведь теперь думает, что принес большую пользу.

Дойдя до второго этажа, друзья увидели Пола Фордингбриджа, направляющегося к лестнице.

— А вот этот человек, возможно, и в самом деле обладает весьма ценной информацией, — добавил сэр Клинтон, понизив голос.

Друзья догнали Пола уже на верхней ступеньке.

— Очень удачно, что я вас встретил, мистер Фордингбридж, — заговорил сэр Клинтон, оглядываясь по сторонам, чтобы удостовериться, что разговор не достигнет чужих ушей. — Я как раз хотел, чтобы вы прояснили для меня один пункт, если не возражаете.

Пол Фордингбридж без всякого выражения посмотрел на него.

— Всегда рад помочь, — бесстрастно проговорил он.

— Вопрос пустяковый, — уверил его сэр Клинтон. — Я просто хочу разобраться, как обстоит дело с поместьем Фоксхиллз и прилагающейся собственностью. В настоящий момент хозяином всего этого является ваш племянник?

— Да, — если у меня есть живой племянник. Вы понимаете, по этому поводу я не могу высказать определенного мнения.

— Естественно, — согласился сэр Клинтон. — Но предположим, что смерть вашего племянника доказана. Кто в таком случае должен унаследовать дом? Вот что я попросил бы вас объяснить мне, если это вас не затруднит. Я, конечно, мог бы выяснить это в Сомерсет-Хаусе [10], но если вы поможете мне сэкономить время, это будет очень любезно с вашей стороны.

— Если окажется, что мой племянник погиб, поместье переходит к моей племяннице, миссис Флитвуд.

— А если что-нибудь случится и с ней?

— В таком случае — ко мне.

— А если и вы не сможете принять собственность?

— Ее получит моя сестра.

— Больше претендентов нет? Молодой Флитвуд, например, женясь на вашей племяннице, разве не получает право прежде вас вступить в наследование?

— Нет, — быстро ответил Пол. — В завещании указано семеро наследников, и этого, я полагаю, достаточно для обычных обстоятельств. Если поместье перейдет к моей сестре, она может оставить его кому угодно.

Сэр Клинтон погрузился в размышления. Только после недолгой паузы он возобновил разговор, несколько изменив тему:

— Не могли бы вы рассказать мне о том, как в настоящий момент осуществляется управление собственностью? Насколько я знаю, вы наделены полномочиями поверенного, но, полагаю, вы по большей части перекладываете дела на адвокатов?

Пол Фордингбридж покачал головой.

— Боюсь, я не слишком-то доверяю адвокатам. Всегда лучше самому заниматься своими делами. Я не слишком занятой человек, так что это меня не обременяет. Все проходит через мои руки.

— Должно быть, это весьма хлопотно, — возразил сэр Клинтон. — Но вы, думаю, поступили так, как я сам сделал бы: собрали коллегию аудиторов для ведения вашей документации?

Пола, казалось, несколько уязвило это предположение.

— Нет. Вы думаете, я не могу сам раз в год составить баланс? Я не до такой степени дилетант.

Было очевидно, что слова сэра Клинтона уязвили его тщеславие. В тоне его отчетливо прозвучала обида. Сэр Клинтон поспешил исправить положение:

Перейти на страницу:

Все книги серии Сэр Клинтон Дриффилд

Похожие книги

Поворот ключа
Поворот ключа

Когда Роуэн Кейн случайно видит объявление о поиске няни, она решает бросить вызов судьбе и попробовать себя на это место. Ведь ее ждут щедрая зарплата, красивое поместье в шотландском высокогорье и на первый взгляд идеальная семья. Но она не представляет, что работа ее мечты очень скоро превратится в настоящий кошмар: одну из ее воспитанниц найдут мертвой, а ее саму будет ждать тюрьма.И теперь ей ничего не остается, как рассказать адвокату всю правду. О камерах, которыми был буквально нашпигован умный дом. О странных событиях, которые менее здравомыслящую девушку, чем Роуэн, заставили бы поверить в присутствие потусторонних сил. И о детях, бесконечно далеких от идеального образа, составленного их родителями…Однако если Роуэн невиновна в смерти ребенка, это означает, что настоящий преступник все еще на свободе

Рут Уэйр

Детективы