Стил, – они оба ее знают.
Охранник пришел, но Ричарда не было. Оказалось, что молодой человек ушел из магазина.
– Это я все устроил, – сказал Ник. – Я знаю, куда и почему он пошел, мистер Стил и мистер Феррис. Если вы последуете за мной, мы присоединимся к Ричарду, и вы все узнаете до конца.
Женщину оставили на попечение полицейского, а
Феррис и Стил последовали за Ником.
Они сели в экипаж и быстро поехали в центр города.
Сразу же за Мэдисон-сквер они свернули с Бродвея на восток.
Экипаж остановился у красивого большого дома, и они вышли.
По знаку Ника молодой человек спустился с лестницы у входа в дом и подошел к ним.
– Мистер Стил приехал? – спросил Ник.
– Да, – ответил тот, – он у себя.
– Это один из моих помощников, – сказал детектив. –
Друзья зовут его Пэтси. Он последовал сюда за Ричардом, чтобы помочь в расследовании.
– Вы могли бы сказать мне об этом, – пробормотал
Стил.
После того, как все поднялись на третий этаж. Ник открыл дверь квартиры. Они вошли в прихожую, а затем в будуар.
В дальнем конце комнаты перед зеркалом стоял человек с седыми волосами. Он натягивал огромную фальшивую бороду, также совершенно седую.
Когда он обернулся на звук шагов, все узнали лицо
Ричарда Стила. У него вырвалось злобное восклицание, и в руках в мгновение ока оказался револьвер.
Но Ник успел броситься вперед, вырвать у молодого
Стила оружие. Затем детектив надел на него наручники, после чего открыл сумку, стоявшую на туалетном столике, и вытащил оттуда почти все украденные драгоценности, включая и то самое ожерелье, которое будто бы стоило сорок тысяч.
– Ричард! – выдохнул его дядя. – Как это понимать?
– Очень просто, – сказал молодой человек, и на его белых губах заиграла усмешка. – Это результат моей бедности и вашего богатства. Во мне течет ваша кровь. Вы держали меня в нищете. Вы заставляли меня много работать, но мало платили. И вот результат вашей предприимчивости. Я вор. Ваше имя опозорено. Мне больше нечего сказать.
– Это квартира той женщины, – пояснил Ник. – Как видите, таким женщинам нужны деньги, и, к сожалению, находятся люди, готовые красть ради так называемой любви.
– Но как же вы выследили ее? – воскликнул Феррис в изумлении. – Я ничего не понимаю, мистер Картер.
– Ну, это довольно просто. Преступление явно совершил кто-то из своих. Наглость, с какой были похищены драгоценности, доказывала, что женщина знала о вашем стремлении избежать ее ареста и скандала. Очевидно, это было последней ставкой в их игре. Отчаянной ставкой.
Когда же все выплыло наружу, оставалось только разобраться с чеками. Все однозначно указывало на вашего кассира – на Ричарда. Ни у мистера Дикинсона, ни у вас в магазине никто больше не располагал необходимой информацией. К тому же Ричарду было легко изъять чеки. Он имел право вскрывать почту фирмы. После этого достаточно было выследить женщину. Я сделал это с помощью мальчика-посыльного, который, как вы помните, приносил деньги.
Я тайком наведался сегодня к вам в магазинчик и поинтересовался внешностью этого мальчика. Оказалось, описание полностью совпадает с описанием мальчика, уволенного недавно одной из местных контор по подозрению в нечестности. Я узнал, что это и есть тот самый мальчик. Он служил в ближайшей конторе и иногда исполнял ваши поручения. Тогда-то Ричард и познакомился с ним. Итак, я нашел мальчика и выжал из него нужные сведения. Он сознался, что передавал записки от Ричарда этой женщине по имени Фанни Легран. Я заставил его отнести ей записку от имени Ричарда, попросив явиться в магазин в пять часов в наряде миссис Дикинсон.
Она так и сделала. Разумеется, когда Ричард увидел, что произошло, у него уже не оставалось другого выхода, кроме бегства. Я знал, что он придет сюда, забрать бриллианты. Мой молодой друг Пэтси последовал за ним, и вот мы здесь.
А теперь, мистер Стил, что нам с ним делать?
– В суд его, – сказал сморщенный старик, сжав губы. –
Я не жалею воров.
– Как и я, – сказал Ник. – Это напомнило мне, мистер
Феррис… – так сколько же стоило это бриллиантовое ожерелье?
Феррис сощурился сначала одним глазом, а потом и другим.
– Учитывая сложившиеся обстоятельства, – сказал он, –
мы можем продать его вам за двадцать девять тысяч долларов.
– Оно стоит этих денег, – ответил детектив. – Но мне не нужно ожерелье за такие деньги. Я предпочитаю гонорар наличными.
УКРАДЕННЫЙ МИЛЛИОН
– О, Господи, сколько раз за последнее время сообщают о похищениях облигаций! – заметил я однажды утром, откладывая газету. – Пуаро, давай забудем на время о науке расследования и займемся самим преступлением.
– Mon ami15, ты как раз – как это у вас называется?
напал на золотую жилу. Вот, взгляни на это последнее сообщение. Облигации Либерти стоимостью в миллион долларов, которые Лондонский и Шотландский банк послал в Нью-Йорк, исчезли на борту «Олимпии» самым удивительным образом. Ах, если бы не морская болезнь, –
пробормотал мечтательно. Пуаро, – я бы с восторгом отправился в путешествие на одном из этих огромных лайнеров.