Читаем Загадка похитителя шуб (СИ) полностью

Джон поудобнее устроился в мягком бежевом кресле, расположенном как раз напротив стола, и бросил тоскливый взгляд в окно. Кофе давно остыл, а старший инспектор, ушедший полчаса назад звонить в Лондон, так и не появился. Время приближалось к четырём часам утра, Джон зевнул и потёр рукой глаза. Давным-давно угас запал погони, а сонная усталость давила на веки. Эдд, кажется, и вовсе задремал в кресле, оставив недопитый кофе на столе.

В памяти кадр за кадром мелькали события сегодняшней ночи, а за окном кружился снег, укрывая замёрзшие клумбы во внутреннем дворике главного полицейского управления Саутгемптона.

****

Стоило миссис Милтон отворить дверь, как на кухне раздался какой-то стук. Старушка отвлеклась, и Джон живо оттеснил её с порога. Преступники не мешкали: рванули прочь, едва заметив его в дверном проёме.

Не успел Джон произнести: «Стоять! Полиция», — как этих двоих и след простыл. Кажется, судя по грохоту на заднем дворе, Эдду тоже не удалось их задержать.

Выскочив наружу, Джон увидел, что напарник стоит, прислонившись спиной к стене и мотает головой.

— Какого чёрта! Могли бы выдать оружие на задержание.

— Надо было воспользоваться дубинкой.

— Запоздалый совет, Джон.

— Следи за домом и миссис Милтон и звони в управление, пусть перекроют выезд из города.

— Так точно, инспектор, — Эдд отлепился от стены и живо направился в дом.

Джон бегом кинулся к машине. Как раз успел заметить, как преступники сели в свой чёрный БМВ.

Похитители долго петляли по пустынным ночным улицам, а Джон старался не слишком отставать от них. В итоге в глухом кирпичном тупике у центрального вокзала чёрный БМВ уткнулся в стену. Неподалёку уже ревели полицейские сирены. Обоих задержанных отправили коротать ночь в камере полицейского управления Хортон Хит, а утром с конвоем должны были сопроводить в Лондон.

Джон вернулся в дом миссис Милтон. Эдд встретил его на пороге, хмуро кивнул, приложив к щеке пакет со льдом.

— Загляни на чердак.

Джон мельком посмотрел на старушку, которая с самым мрачным видом восседала за кухонным столом и теребила скатерть. Её бодрое настроение и доброжелательная улыбка испарились, как лёд на солнце.

— Ты в порядке? — окинув друга сочувственным взглядом, спросил Джон.

— Да. Всё в норме. Синяк, наверно, будет. Но в целом, было очень живо, — усмехнулся Эдд. — Миссис Милтон сказала, что отказывается давать показания без своего адвоката. Насмотрятся своих сериалов… — пробурчал он и удалился на кухню.

Джон лишь кивнул и направился к лестнице на чердак. Наверху было темно, и он нащупал выключатель на стене. Яркая лампа под потолком озарила просторное помещение, обшитое светлыми деревянными панелями. Взору открылась чуднАя картина: вдоль стен, словно в магазине, расставлены были металлические стойки, а на вешалках, упакованные в прозрачные чехлы, висели шубы. Наверно, не меньше полусотни штук.

Джон подошёл к одной из стоек и расстегнул чехол, потом следующий и ещё один: норка, лисица, соболь, честно говоря, он даже не знал толком названий всех мехов. Что ж, неоспоримые доказательства на лицо: миссис Милтон явно замешана в кражах, и являлась если уж не исполнителем, то определённо подстрекателем в этом деле, информатором, а может быть, даже идейным вдохновителем. В этом предстояло ещё разобраться.

****

Преступников задержали и поместили под стражу, а инспектор Болтон и сержант Толлетт получили по три дня отпуска и даже премию, как и обещал суперинтендант. Шеф лично похвалил их на очередном собрании.

Расследование по делу о похитителе шуб длилось ещё добрых два месяца: сбор улик, проверка показаний и очные ставки. Миссис Милтон оказалась крепким орешком, но в итоге, как раз-таки на очной ставке, всё-таки проговорилась: её показания слишком разнились со словами Орелла. Выяснилось, что в кражах во всех трёх театрах замешаны гардеробщицы. Одна из них даже успела поработать в музее и умыкнуть несколько шуб из местного гардероба.

— Банда старушек. Вышивают котят и воруют шубы. Красота! — воскликнул Эдд, заканчивая оформлять бумаги, которые предстояло передать в суд.

— Кто бы мог подумать, а ведь выглядели такими добропорядочными, — поддержал Джон.

— Ну, ещё бы. Они всегда так выглядят, а потом заговорят тебя до смерти или навоображают всякую чушь про соседей-сектантов.

— Миссис Милтон, миссис Дэвис и миссис Стивенсон: восемьдесят один, семьдесят шесть и шестьдесят восемь лет. Да… Преступное сообщество, организованное старушками, — перебирая дела, констатировал Джон. Его это несколько опечалило. Но главное всё-таки, что справедливость была восстановлена, и преступников удалось поймать.

— А внуки на подхвате. Этот Оливер Томсон по кличке «Стир» уже был судим за разбой, — разглядывая фотографию, прикреплённую к делу, сообщил Эдд. — Как видно, первый срок ничему не научил.

— Ты его героически почти задержал, — подбодрил Джон.

— Да… Почти, — согласился Эдд и взглянул на часы. Наступило уже без четверти шесть. Осталось лишь передать отчёт шефу Мормонту и со спокойной совестью отправляться праздновать успешно завершённое дело.

Перейти на страницу:

Похожие книги