Читаем Загадка Торейского маньяка полностью

— Ребята, поверьте, я не хочу причинять вам вреда, но мне нужно было кое-что забрать у этого старого маразматика профессора, а он, к сожалению, не согласился мне отдать эту вещь…

— Вы убили профессора? — вскрикнул Торен.

— Может да… а может и нет, — хрипло хмыкнул незваный гость. — В комнате валяется, когда стукнул его по голове. Может и умер, но вряд ли, я не сильно бил. Так что глядишь и выживет. А сейчас что касается вас… — Ну-ка, блондиночка, положи свою пластину на стол, рядом с остальными. Быстренько.

Фелона аккуратно достала свою пластину и положила ее на стол. Гость тесаком оттеснил Фелону в сторону, шагнул к столу и рубанул сразу по всем пластинам, перерубив их.

— Вот так. — Гость ясно успокоился и даже расслабился. — Как я уже говорил, зла я вам не желаю, но своя шкура ближе к телу. Потому сейчас вы выпьете воду со снотворным и заснете часика на три. Когда проснетесь, я буду уже далеко. А чтобы вы не делали глупостей, вашу блондинистую подружку я захвачу с собой.

— Пожалуйста, нет! — испуганно вскрикнула Фелона.

— Заткнись! Будешь вести себя хорошо, вскоре вернешься к своим друзьям.

— Вы врете! Вы меня хотите убить так же, как тех девушек, которых вы убили раньше!

Гость хмыкнул.

— Может и да… а может и нет. Как повезет тебе, деточка. Если бы ты знала, как я ненавижу таких, как ты, богатеньких, которым все само идет в руки. А я же вынужден… — Тут гость осекся, сообразив, что едва себя не выдал. — В общем так, ты, Мелисса, ну-ка, вон из того графина налей в стаканы воды. Быстро!

Мелисса не сдвинулась с места, только испуганно задрожала.

— Быстро, — поторопил ее гость.

— Вы же видите, что она боится! Давайте я сделаю, — вышел вперед Торен.

— Ну давай, кавалер. Три стакана. Быстро.

Руки Торена отчетливо дрожали, но он справился. Гость достал из кармана три бумажных пакетика.

— Каждый сыпь в стакан, — кинул он их Торену.

— А это точно не яд?

— Придурок! Если бы я хотел вас убить, поотрубал бы головы и свалил. Но, как я уже говорил, вам просто не повезло оказаться у профессора в тот момент, когда я заглянул к нему в гости. К большому счастью для вас, я очень добрый человек, а потом не злите меня. Сыпь порошок из пакетиков в стакан и пейте.

— А Фелона? — поинтересовался от стены Ройс.

— А ей не повезло. Парень, радуйся, что я кого из твоих друзей не беру. Тебе же вроде она никогда не нравилась? Вот и радуйся, что вскоре с ней расстанешься, — Гость неприятно рассмеялся. — Возможно, даже навсегда.

— Отпустите ее, я пойду с вами, — неожиданно предложил Ройс.

— Что бы ты что-то устроил? — Гость опять хмыкнул. — Со мной пойдет либо Фелона, либо Мелисса. Парень, я даю тебе возможность выбора. Ну? Быстренько выбирай, кто пойдет со мной?

Ройс растерянно замер. Оглянулся на бледную Мелиссу, посмотрел на неестественно прямую Фелону, замершую перед гостем.

— Парень, выбирай поскорее, иначе двоих заберу.

Фелона вдруг отмерла и посмотрела на гостя.

— Я слышала о таком приеме. Но ведь вы все равно возьмете только меня. И отпускать меня вы тоже не намерены. Мне ведь приготовлена та же участь, что и тем девушкам?

Гость на мгновение растерялся.

— А ты не такая идиотка, как полагает твой приятель.

Ребята в ужасе замерли.

— Нет, вы не можете!

— А ну назад, Торен! То, что я не хочу убивать вас, вовсе не значит, что я не сделаю этого, если вы меня принудите! По одному подходите к столу и пейте воду. Быстро. Сами решайте, кто будет первым.

Вдруг Фелона шагнула к гостю. Тот повернул к ней голову, дернул руку с тесаком.

— Прошу вас, — вдруг взмолилась девушка, — прижимая руки к груди. — Не убивайте меня! Я ведь еще слишком молода, чтобы умирать! Прошу вас. — Девушка всхлипнула и тут же стала размазывать слезы по лицу.

— Хм… — Гость вдруг покосился на Мелиссу. — В таком случае тебя заменит Мелисса. Ты согласна, чтобы твоя подруга умерла вместо тебя?

— Да! — обрадовалась Фелона и еще раз шагнула к нему. — Конечно! Возьмите ее, только не трогайте меня!

— Вот как… А они так о вас переживали, — притворно огорчился гость. — Люди везде одинаковы — переживают только о себе. — Он посмотрел на замерших у стены ребят. — Хороший урок для вас будет.

И тут, воспользовавшись, что гость на миг потерял ее из виду, Фелона сделала последний шаг и положила руку на грудь гостю. Треск, грохот небольшого взрыва и гостя буквально отшвырнуло к стене.

Фелона подняла правую руку с перчаткой и осмотрела ее.

— Хорошая вещь, — сообщила она. — Почти шокер. — Потом пояснила для ошарашенных ребят: — Мой дядя сделал, он маг. Жаль только одноразовая вещь, потом заряжать надо. Мелисса, говорила же я тебе, что перчатки — лучшее средство для защиты девушки.

Гость со стоном поднялся и подобрал тесак.

— Одноразовая? — прохрипел он. — Девочка, молись, умирать ты будешь медленно. — Он сделал один неуверенный шаг, второй.

Фелона настороженно наблюдала за ним, поморщилась. Вдруг шагнула вперед и положила ему на грудь левую руку. Снова треск, грохот, но слабее. Мужчину хоть и откинуло назад, но он устоял.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 10
Сердце дракона. Том 10

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература