Читаем Загадка Волшебного Зеркала полностью

— Прости, Liebling, — указала бабушка С легким немецким акцентом, — но это единственный способ разбудить твою сестру.

Сабрина перевернулась и посмотрела на семилетнюю сестру Дафну, Они спали в одной постели, поэтому ей было хорошо известно, как крепко та спит. Дафна вполне могла проспать и пятибалльный шторм, поэтому бабушка избрала самый громкий, бьющий по ушам способ разбудить ее. Жалея собственные барабанные перепонки, Сабрина принялась яростно тормошить маленькую соню, пока та не открыла глаза.

- Что значит это бренчанье? — сердито ворчала Сабрина, не переставав трясти сестренку

— Время начать новый день, — ответила бабушка, откладывая наконец орудия пытки: сковороду и ложку. — До того как все приедут, нам предстоит пройти небольшой тест на выживание.

Сестры застонали.

— Как же мы ненавидим эти твои тесты! — заныла Дафна. — Всё равно у нас ничего не получится.

— Чепуха, — безапелляционно заявила бабушка, помогая девочкам выбраться и? кровати. — Вы отлично с ними справляетесь.

— Да, только выжить нам почему-то всё никак не удается, — сварливо пробормотала Сабрина себе под нос.

Бабушка с трудом спрятала улыбку.

— Одевайтесь, девочки. Повторяю, у нас сегодня трудный день, и нет времени на пустую болтовню.

— Что нам надеть? — спросила Сабрина и, пройдя через комнату, открыла дверь гардеробной.

— Одевайтесь тепло. — ответила бабушка, остановившись у двери. — Очень, очень тепло.

Девочки, пытаясь стряхнуть остатки сна, быстро натягивали на себя одежду. Они прекрасно знали свою бабушку и понимали, к чему надо готовиться. Если она говорила: «Одевайтесь легко», — это означало: только шорты и футболки. Если просила принести полотенце, значит, нужно притащить не меньше дюжины. Если она сказала: «Одевайтесь тепло», — значит, надо напялить на себя не менее двух пар колгот, четыре пары носков, толстые джинсы на флюсовой подкладке, сапоги, два свитера, шарфы, варежки и пальто «Очень, очень тепло» вполне могло означать, что придется взять С собой переносной обогреватель воздуха. Сабрина добавила к своему гардеробу еще и небольшой деревянный меч, засунув его в карман пальто.

— А это еще зачем? — спросила Дафна.

— Никогда не знаешь, с чем придется столкнуться, — ответила Сабрина, и они отправились к бабушке Рельде.

Старый дом представлял собой настоящий музей воспоминаний. На стенах висели фотографии, запечатлевшие приключения бабушки Рельды и дедушки Базиля во время их медового месяца. На одном из снимков молодожены стояли на берегу закованной в лед реки и с трудом удерживали огромную рыбину, на другой — сплавлялись на плоту по белой от бурлящих бурунов реке, на третьей старательно позировали — оказывается, на Красной площади. Были и другие фотографии: самих девочек, папы и мамы, а одна стена была целиком посвящена любимцу семьи — псу Эльвису.

Когда девочки спустились в холл, из ванной вышел дядя Джейк. Это был довольно симпатичный блондин, немного долговязый, с орлиным носом, сломанным когда-то в кулачном бою. Он был в пижаме и с зубной щеткой во рту.

— Удачи! — подмигнул он сестрам, подняв большой палец.

— Легко говорить, — буркнула Сабрина, — когда не тебе придется всё утро бегать от дипломированного психопата.

— Ну ведь это же так забавно, — ухмыльнулся дядя Джейк.

Бабушка ждала внучек у двери в конце коридора. Она пошарила в сумочке, с которой никогда не расставалась, и выудила оттуда огромную — не меньше сотни — связку самых разных ключей: золотых, серебряных, хрустальных, медных. Там был даже ключ-скелет- он выглядел так, будто его сделали из настоящих костей. Бабушка перебирала ключи, пока не нашла нужный, и вставила его в замочную скважину. Затем, открыв дверь, провела девочек внутрь — в запасную спальню, где висело огромное, во всю стену, зеркало в витиеватой раме, а посреди комнаты стояла большущая, королевских размеров, кровать. На кровати вот уже несколько месяцев крепко спали их родители: Генри и Вероника Гримм.

— Идите же, девочки, — сказала бабушка, подталкивая их.

Сабрина и Дафна подошли к зеркалу. Дафна протянула руку к сверкающей поверхности, и рука прошла сквозь нее, оставив лишь легкую рябь, похожую на ту, что оставляет на поверхности озера брошенный камень. Потом проделала то, что могло показаться совершенно невероятным: подошла к зеркалу, слилась со своим отражением и исчезла. Сабрина и бабушка последовали за малышкой.

Они очутились в залитом ярким светом зале, огромном, как Центральный вокзал в Нью-Йорке. С величественными колоннами, поддерживающими сводчатый потолок, он, казалось, не имел конца. По обеим его сторонам располагались бесчисленные двери.

Девочек и бабушку уже ждал маленький лысый человечек в черном смокинге. У него было доброе, мягкое лицо. Он восторженно хлопнул в ладоши и воскликнул:

— Только посмотрите на моих маленьких снежных зайчиков!

— Привет, Зерцало, — поздоровалась Сабрина. — Готовы к новому испытанию? — спросил тот и ободряюще подмигнул.

Дафна, тяжело вздохнув, что-то пробормотала.

— Они немного устали, — объяснила бабушка.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сестры Гримм

Жили-были детективы
Жили-были детективы

В обычном городе, конечно, никогда бы такого не случилось. Но Феррипорт-Лэндинг обычным назвать нельзя. Более двухсот лет назад сюда переселились персонажи всех волшебных сказок и стали жить бок о бок с людьми. Сабрина и Дафна с трудом верят и в это, и в открывшуюся им тайну: они прапрапрапраправнучки сказочника Вильгельма Гримма. Кому-то может показаться, что жить бок о бок с настоящими феями, принцами, тремя поросятами, красавицами и чудовищами интересно, но девочкам частенько кажется, что они угодили в страшный сон и не могут проснуться. В городе же начинают происходить очень странные вещи. Сабрине и Дафне приходится стать настоящими детективами.Майкл Бакли – автор целого ряда бестселлеров New York Times и известных телесериалов.Серия книг «Сестры Гримм» появилась в 2005 году и стала международным бестселлером.Иллюстрации – Питер Фергюсон.

Майкл Бакли

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези
Сказочный переполох
Сказочный переполох

Сестры Гримм — одиннадцатилетняя Сабрина и семилетняя Дафна — остались одни, когда их родители таинственным образом исчезли. Опекунша девочек, странная женщина по имени Рельда Гримм, утверждает, будто она их бабушка, а Сабрина и Дафна приходятся прапрапраправнучками знаменитым братьям Гримм. Бабушка уверяет, что те были вовсе не сказочниками, а совершенно правдивыми историками и писали не волшебные сказки, а подлинные исторические хроники. Оказывается сказочные герои действительно живут среди людей, да еще многие из них переселились из Европы в Америку. Настоящая Белоснежка работает учительницей в небольшом городке недалеко от Нью-Йорка, прекрасный принц стал мэром, а три поросенка служат полицейскими. И все бы ничего, но однажды, когда бабушку Рельду похитил всамделешный великан, в городке начался настоящий переполох, и Сабрине с Дафной пришлось стать сыщиками, чтобы отыскать и освободить ее.«Сказочный переполох» — только первая книга о сестрах Гримм. Нас ждет еще немало историй об их невероятных встречах с любимыми сказочными героями.

Александра Лисина , Виктория Беляева , Майкл Бакли

Проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Детская фантастика / Сказки / Зарубежная литература для детей
Необычные подозреваемые
Необычные подозреваемые

Городок Феррипорт-Лэндинг населяют как люди, так и сказочные персонажи, и потому Сабрина и Дафна Гримм готовы ко всему. Но что-то совершенно странное начинает происходить в их школе – школьники сидят на уроках полусонные, ссоры вспыхивают с полуслова, а на физкультуре разрешены только вышибалы. Когда же на одного из учителей нападает гигантский паук, Сабрина и Дафна начинают собственное расследование. Почти сразу становится ясно, что в деле замешаны монстры. Удастся ли Дафне и Сабрине – потомкам великих братьев Гримм – докопаться до сути?Майкл Бакли – автор целого ряда бестселлеров New York Times и известных телесериалов. Серия книг «Сестры Гримм» появилась в 2005 году и стала международным бестселлером.Иллюстрации – Питер Фергюсон.

Майкл Бакли

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези

Похожие книги

Девять жизней Кристофера Чанта
Девять жизней Кристофера Чанта

Английская писательница Диана Уинн Джонс считается последней великой сказочницей. Миры ее книг настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки, обладатель «Золотого льва» — высшей награды Венецианского кинофестиваля, снял одноименный анимационный фильм, завоевавший популярность во многих странах.Кристофер Чант — очень необычный мальчик, только пока он об этом не знает. Ему очень одиноко на свете: маму он видит редко, а папу — еще реже, и оба такие чопорные и так заняты своими делами, что хоть из дому беги. Но из огромного, богатого особняка в Лондоне не очень-то сбежишь. И тогда Кристофер начинает путешествовать по разным мирам — во сне. По крайней мере, до поры до времени он уверен, что во сне. Именно там, в соседних мирах, ему суждено найти новых друзей, в том числе немного таинственного Такроя, девочку-волшебницу Ашет (живое олицетворение древней богини), запертую в мраморном храме, полном кошек, и грозного рыжего кота Трогмортена. А еще ему предстоит ввязаться во множество приключений сразу и узнать, какое отношение к его странствиям имеет Крестоманси — главный волшебник всех миров.

Диана Уинн Джонс

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Сказки / Книги Для Детей