— Ему нужна помощь, срочная помощь. Лучше всего было бы отправить его в какой-нибудь госпиталь! — Он приподнял веко больного, чтобы обследовать зрачок и цвет глазного яблока, как вдруг свет ему загородила большая тень. Она падала от повозки, запряженной лошадью, которая остановилась прямо возле ямы. Перед ней стояло довольно странное создание: мужчина неопределенного возраста, скорее приятной наружности с мягкими чертами. У него были густые брови, слегка курносый нос и полные губы, которые выдавали в нем сибарита. Одет он был в голубой камзол с вытканными золотой нитью звездами, расшитый переливающимися всеми цветами радуги каменьями; к нему — пышные расклешенные панталоны фиолетового цвета. Широкополую шляпу того же цвета украшало белое перо какаду. Фигура — вот что было самое примечательное в его облике. Витус в жизни не видел мужчины с такими узкими плечами и широким задом. Он был больше похож на калебас.
— Этого человека,
Витус поднялся:
— Очень любезно с вашей стороны, сэр. Позвольте спросить, есть ли у вас опыт лечения больных лихорадкой?
— A!
— Разумеется. Буду вам очень обязан. Позвольте представиться…
Витус назвал свое имя и по очереди имена своих друзей.
—
— Очень приятно. Вы не против, если мы положим больного на вашу повозку? Его уже пора поместить в более прохладное место.
— А,
— Да-да, сейчас.
С помощью Педро, паренька лет двенадцати, которому, собственно, и принадлежала повозка, Ахилл осторожно принялся перекладывать два осколка драгоценных камней размером с хорошие дыни. Камни были прикрыты плотными полотнищами, с одного обломка оно слегка соскользнуло и приоткрыло камень, который заблестел на солнце так ярко, что слепило глаза.
— Со святыми упокой! — Магистр, который вместе с Витусом как раз поднял тощее тело больного, чуть не споткнулся. — Играет всеми цветами радуги! Что это за драгоценности?
— Т-с-с-с! Не так громко,
— Уи-уи, блестка с этого нароста мне бы тоже пошла! — восхитился Коротышка. Его рыбий ротик восхищенно причмокнул.
—
— Щё, щё, галльский петух? — Бедный Энано, начинавший почти каждую свою речь с «уи-уи», и не подозревал, что говорит по-французски.
Магистр пришел на помощь:
— Ахилл спрашивает, знаешь ли ты французский язык.
Малыш, задрав голову, искоса посмотрел на Ахилла:
— Не-а, не перю. А с чё галл допер до такого?
— Жаль, ах, как жаль,
По команде Ахилла они подняли Хайме на повозку, заботливо уложили и укрыли брезентом.
—
Витус поднял на прощанье руку:
— До встречи, Ахилл! И спасибо за помощь.
— Ах, не стоит! А если захотите меня навестить, буду рад.
— С удовольствием. Только нам надо сначала найти пристанище на ночь.
— А! Пристанище? И это не проблема. Идите прямо до Калле-де-лос-Офисьос,
Магистр поклонился:
— Спасибо, Ахилл, ты нам очень помог. Может быть, мы тебя и вправду как-нибудь навестим.
Ахилл дал Педро знак трогаться.
— Для меня это будет большая честь. А идти вам придется недалеко.
Витус улыбнулся:
— Жди нас сегодня вечером, если ты не против. Меня тревожит лихорадка Хайме. Только скажи-ка, что значит