Читаем Загадочное дело о пропавших колбасках полностью

Додо улыбнулся и дружески похлопал Луноброда лапой по спине:

– Не принимай близко к сердцу, дружище!

Главное, что ты снова отстоял свою кошачью честь! Теперь ты знаешь, что никто не может тебя одурачить. Мимо тебя и мышь не проскочит! Вдобавок мы спасли жизнь этому крокодилу… А такое случается не каждый день!

Тем временем судьи удалились на совещание.

Ожидание затягивалось, и в толпе послышался недовольный ропот. Но тут высокий судья достал наградную ленту, судья-коротышка схватил статуэтку поросёнка, сделанную, как видно, из чистого золота, а толстяк взял в руки большой микрофон.

– Дамы и господа! – начал он. – С большим удовольствием объявляю имя победителя, который получит гран-при конкурса – «Золотого Поросёнка». Итак, жюри присудило звание «Самая вкусная колбаса Франции»…

– У-у-у-у, – в нетерпении загудела толпа.

– «КОЛБАСКАМ С СЕКРЕТОМ» господина Луисона Бонне! От всей души поздравляю!

Луисон запрыгал от радости, а его живот затрясся, словно желе. Затем он повернулся и обнял своего кузена Оливье, который пришёл поддержать родственника.

– Братишка! Братишка! Теперь я знаменитость! Так и быть, рисуй мой портрет! – ликовал колбасник.

Затем судьи вручили Бонне статуэтку и наградную ленту, а другие конкурсанты смотрели на него с лёгкой грустью.



– Ну что ж, победил этот фанфарон Луисон, – заключил Луноброд. – Как говорится, всё хорошо, что хорошо кончается.

– Ты ошибаешься! – мяукнул малыш Помпончик. – На самом деле это ещё не конец!

– Почему? – удивилась Жозефина. – Чего же ещё не хватает?

– Отменного угощения! Давайте-ка, друзья, отведаем колбаски, пока эти обжоры не съели всё до последнего кусочка!!!

Словарик

Старьёвщик – торговец подержанными вещами.

Мольбéрт – деревянная подставка, на которую художник ставит раму с холстом для работы.

Корпулéнция – тучное, крупное телосложение.

Виртуóз – мастерский исполнитель.

Слáлом – спуск с горы по специальной трассе, с разметкой флажками проходов – ворот.

Фанфарóн – хвастун.

Авторы


Алессандро Гатти родился в 1975 году в итальянском городе Алессандрия, но большую часть жизни провёл в городке Каламандрана, расположенном в Монферрато, историко-географическом регионе Италии.



Давиде Морозинотто родился в городе Кампосанпьеро в 1980 году, но в основном жил в местечке под названием Эсте, что находится в регионе Венето.

Они познакомились по воле случая, а потом стали настоящими друзьями. В этом нет ничего удивительного, ведь друзья обожали выдумывать истории и посещать рестораны. Особенно в Нью-Йорке! И, представьте себе, оба писателя – большие друзья котов. Попробуйте догадаться, почему Алессандро души в котах не чает? (Подсказка: фамилия Gatti по-итальянски означает «коты»!) Ну а Давиде дружит с котами, потому что раньше работал котоситтером.

Алессандро проводит свои дни в Турине, погружаясь в глубокие философские размышления, да так, что порой начинает клевать носом.

А вот Давиде живёт в Болонье и проводит своё время за чтением и видеоиграми… При этом он утверждает, что ему это нужно для работы.

Перед вами первая книга для детей, которую авторы написали вместе, но каждый из них уже выпустил немало собственных книг.



Художник-иллюстратор

Стефано Туркони родился в 1974 году. После окончания художественного лицея города Бусто-Арсицио поступил в Миланскую академию художеств Брера. Закончил курс иллюстрации и комиксов в Высшей школе прикладного искусства Кастелло Сфорцеско, а также изучал искусство комиксов в Академии Диснея в Милане.

С 1997 года сотрудничает в качестве художника-карикатуриста с компанией «Уолт Дисней. Италия», иллюстрируя истории «Topolino», «Giovani Marmotte», «PK», «MM», «X-Mickey», W.I.T.C.H., «Minni» и других журналов.

С 2000 по 2006 год преподавал искусство иллюстрации в Школе Кастелло Сфорцеско, а также вёл курс по созданию комиксов в Академии Диснея. С 2007 года в соавторстве с Алессандро Систи создаёт серию пособий для карикатуристов.

С 2005 года сотрудничает со многими издательствами, в том числе с «Piemme», «EL», «De Agostini» и «Terre di Mezzo».

Перейти на страницу:

Все книги серии Коты-детективы

Похожие книги

Город жажды
Город жажды

Пиратская Река опять коснулась мира Маррилл! Девочка получила жуткое сообщение: «Железный Прилив приближается!» Это значит одно – весь наш мир под угрозой исчезновения. Маррилл полна решимости отправиться в опасное путешествие по Реке и предотвратить катастрофу. Воссоединившись с Финном и остальной командой на «Кракене», Маррилл узнаёт, что они направляются в город, в котором, по преданиям, находится Машина Желаний. Древний артефакт, способный исполнять любые желания. Маррилл хочет спасти свой мир. А Фин мечтает о том, чтобы люди перестали забывать его. Чьё же желание перевесит? Кто из них первым доберётся до Машины Желаний? Неужели ради исполнения желания необходимо пожертвовать самым важным – дружбой?!

Джон Парк Дэвис , Керри Райан , Кэрри Райан

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей
Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы
Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы

Эта книга познакомит вас, ребята, с творчеством известного польского писателя Яна Бжехвы. Его уже нет в живых, но продолжают жить его талантливые книги. Бжехва писал для детей и для взрослых, в стихах и в прозе. Но особенно любил он сочинять сказки, и, пожалуй, самые интересные из них — сказки про пана Кляксу. Две из них — «Академия пана Кляксы» и «Путешествия пана Кляксы» — напечатаны в этой книге.Пан Клякса совершенно необычный человек. Никто не знает, волшебник он или фокусник, толстый он или тонкий, взрослый или ребенок. Он бывает всяким: мудрым и ребячливым, изобретательным и недогадливым, всемогущим и беспомощным. Но всегда он остается самим собой — загадочным и непостижимым паном Кляксой.Таинственность — вот главная черта его характера. Пан Клякса очень знаменит. Его знают во всех сказках и волшебных странах.Надеемся, что и вы, ребята, прочитав эту книгу, полюбите пана Кляксу.

Ян Виктор Бжехва

Зарубежная литература для детей