Читаем Загадочные края (СИ) полностью

На этом разговор и закончился. Ни Ингрид, ни Канут не узнали, о чём говорили супруги между собой, но больше вопросов к бедовым детям у них не возникало.

...


Во владения графа Бергденского стали съезжаться гости – не только подвластные богатые фермеры и вассалы, но и господа столь же знатные, может, лишь менее богатые. Прибыл граф Ардаута, граф Эунмора, граф Атлейский и его ближайший друг – повелитель Ронхилла, тоже граф. Прибыло несколько баронов из Галада, а это уже не ближний свет. Сорглан всех принимал радушно, а Алклета, сама Алклета, по такому случаю заставила себя чувствовать себя получше и размещала знатных гостей, заботясь, чтоб каждому было уютно. Кроме того, надо было устроить и слуг всех приезжих, служанок их жён и их багаж. Этим уже занималась Хита. А служанки рангом пониже сбивались с ног, стремясь не только накормить и обслужить гостей, но и приготовить достаточно яств для праздничного стола.

Каждое утро граф и его кормчий – оба они прекрасно умели предсказывать погоду – выходили на берег залива и смотрели в небо. Они ждали признаков хорошей погоды на грядущий день, а тем временем женщины поставили вариться пиво, мололи муку на пироги и готовились разом испечь, сварить, поджарить и подать столько всякой еды, чтоб даже прожорливые мужчины не смогли съесть всего – такова была традиция. Ингрид и сама заразилась этим стремлением; как многие женщины, она очень любила собирать праздничный стол и теперь торопилась всё подготовить, чтоб угощение включало не только традиционные блюда, но и те, что она сама успела ввести в обиход.

Наконец граф с уверенностью заявил, что следующий день будет солнечным и последующий тоже, и на кухне закипела работа. Туда спустились даже супруги и дочери лордов, поскольку всё та же традиция требовала, чтоб в готовке принимали участия абсолютно все представительницы женского пола, исключая тех, что лежат в колыбелях или от старости уже не спускаются с постели. Конечно, графини и баронессы не потрошили птицу или рыбу, не чистили картошку, но вот готовить различнейшие лакомства, от засахаренных фруктов и орехов, сваренных в меду с загустевшими сливками, до напитков, впролне могли.

Молодые и не очень молодые женщины увлечённо сплетничали и с любопытством поглядывали на нового члена семьи Свёернундингов, на новоявленную дочь графа, которая, пачкая пальцы в креме, намазывала коржи для торта. Тортов она планировала сделать не меньше трёх десятков, но ожидала, что и этого будет мало. Так что ей предстояло много забот. Кроме того, надо было всё приготовить для полусотни пицц, поскольку в поместье Сорглана мужчины единодушно решили, что это наилучшая закуска к пиву. Ещё следовало учесть, что подавать все эти пиццы предстояло разом, в самом начале пиршества, горячими, только что из печи.

Да ещё жареный картофель – граф велел дочери, чтоб его приготовили к жареному на вертеле кабану, да на всех, и не трудился прикидывать, сколько же картофелин для этого придётся почистить, нарезать и зажарить. Поэтому, презрев неизбежный испуг и дальнейшие назойливые расспросы, Ингрид распорядилась включить кухонный комбайн, оба (второй Хельг специально к празднику собрал из обломков).

К счастью, леди Алклета блестяще справилась с объяснениями, и намного лучше, чем могла бы сама Ингрид, потому что пользовалась словами, которые были отлично понятны местным. Под конеу графиня сослалась на «чужеземное ведовство», и всё встало на свои места. С помощью кухонного комбайна дело пошло куда быстрей. Девушки восхищённо щебетали, видя, как быстро машина превращает овощи в ровненько порезанное месиво, и интересовались, где можно достать такое же приспособление. Ингрид пришлось объяснять про электричество.

Рано утром, когда чистое небо омыло своей синевой весь окружающий мир, и море заискрилось и засияло почти как летом, на просторный двор перед домом вынесли столы, скамьи, а потом и огромный котёл с пивом. Чтоб сдвинуть его с места, понадобились усилия десяти крепких мужчин. Котёл подволокли к специально вырытой для этой нужды яме и установили в неё. Теперь оттуда легко было черпать. Женщины вытащили и расставили на столах пятьдесят огромных горячих пицц с грибами, луком и маринованным мясом, и гости принялись рассаживаться у стола, пока ещё чинно и без лишнего шума.

Традиций, связанных с землей, погодой и урожаем, была уйма, новый урожай чествовали и в начале лета, когда он только завязывался, и ранней осенью, когда его убирали, и на пике зимы, когда уже начинали потихоньку готовиться к следующему году. Но осеннее чествование Матери-Земли было, пожалуй, самым важным. На этот праздник приглашали певцов и музыкантов с тем, чтоб своими лучшими песнями они обеспечили крестьянам следующий благополучный год. На этот раз Сорглан и не пытался залучить к себе исполнителей получше. Он вполне уверился в искусстве своей дочери, о чём и предупредил её накануне. Ингрид сперва опешила, а затем пообещала всё-таки развлечь гостей и домочадцев какими-нибудь новенькими песнями, которые имеют отношение к урожаю.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези