Читаем Загадочные края полностью

Сперва Канут отвёз Ингрид на склад мехов – один из множества – и пока она бродила между огромными стопками полностью или частично обработанных шкурок, он улаживал какие-то дела с хозяином склада. Ингрид слышала, что запасы отца, которые он привёз в столицу, дали хороший доход, и большую часть мехов удалось продать даже дороже, чем ожидалось, но не знала, с кем и как договаривались Сорглан и Канут – её в эти дела не посвящали, да и интересно ей не было. Она краем глаза следила за братом – он разговаривал с хозяином склада спокойно, должно быть, о торге речь не шла – но и пушистый товар разглядывала с интересом. Гладила шелковистый мех, подставляла под лучи солнца, падающие в окошки, любовалась переливами, но, в общем-то, отнеслась равнодушно. Неплохо, конечно, закутаться в меха, но для этого ей нужно не покупать их, а просто попросить у отца.

Подошёл улыбающийся Канут.

– Как, интересно? – он кивнул на стопки мехов.

– Не особо. Ну, как дела? – спросила она.

– Хорошо. Пойдём на другой склад?

– Пожалуйста…

Террианское барахло оказалось богато и разнообразно. Проще было перечислить всё, что там было, чем перебрать, потому что большую часть ещё даже не вынули из коробок. Торговец, который привёз всё это, заблаговременно обзавёлся двумя террианами и потому очень неплохо разбирался в том, чем владел. Видимо, стараниями своих помощников с Терры он привёз довольно много лекарств, и Ингрид обзавелась не только повседневно необходимыми средствами, но и витаминами, одноразовыми шприцами и много чем ещё.

– Ну, куда теперь? – спросила она, когда вышла на свежий воздух, пахнущий не пылью и затхлостью, как внутри, а чем-то живым, пусть и, возможно, нечистотами, либо животными, не слишком-то следящими за чистотой улиц.

– Теперь куда хочешь. Можем ткани посмотреть, можем ещё чего-нибудь.

– А свежепривезённые рабы тут есть?

– Конечно. Кого хочешь посмотреть? Терриан?

– Возможно. Я хочу танцовщицу.

– Зачем тебе танцовщица? – удивился он.

– А для чего, как ты думаешь, существуют танцовщицы? – с лёгким раздражением спросила Ингрид.

Канут неожиданно слегка покраснел.

– Э-э…

– Понятно. Нет, они мне не для того. Как это ни странно, но танцовщицы мне нужны для того, чтобы… Ну, никогда не догадаешься! Для того чтоб они танцевали!

– Издеваешься?

– Как ты догадался?

Брат довольно усмехнулся.

Рабынь, привезённых с далекого юга, держали в крепком строении, возведённом из больших брёвен. Внутри было хорошо натоплено, и дочь графа Бергденского сбросила с плеч лёгонький короткий полушубок, который подхватил услужливый толстый слуга с висящими щеками и проворными руками, маленькими, как у женщины.

К благородным посетителям поспешил сам купец, он, видно, с первого взгляда узнал Канута, поклонился ему, потом ещё ниже – Ингрид. Это подчёркнутое уважение к спутнице мужчины было своего рода особым жестом уважения ему. Сын Сорглана, наклонившись к уху торговца, что-то сказал, тот, заулыбавшись, помахал рукой, и двое его помощников стали выводить девушек. Для Ингрид же ещё один принёс кресло, чтоб знатная покупательница не испытывала какого-либо неудобства.

Ингрид с любопытством разглядывала крохотных, во многом похожих одна на другую девушек, которые старались двигаться грациозно и изысканно, а на предполагаемых покупателей и вовсе не оглядываться. Хотя, конечно, украдкой посматривали и на разодетую в дорогие ткани и меха молодую женщину, и на её вроде бы скромного спутника – попробуй совладай с любопытством и беспокойством в такой ситуации. Девицы все были смугловатые, черноволосые, ярко накрашенные и разодетые в тонкие, мягкие ткани, вкрадчиво подчёркивающие достоинства их фигур. Среди них было немало красивых, двигались они так, что приятно было посмотреть, с дивной грацией, когда же, выстроившись полукругом, начали танец, Ингрид и вовсе не смогла оторвать глаз. Вот что значит настоящее искусство.

– Госпоже понравилось? – спросил торговец.

– Ещё как. Скажите, каково минимальное количество девушек, чтоб они могли танцевать этот танец?

– Э-э… минимальное? Три, пожалуй, но это будет совсем бедно. Лучше-то, пожалуй, пять.

– Хорошо. – Она встала и прошлась вдоль ряда. – Эту, этих, этих и вон ту, только доставьте их так, чтоб они не простудились. Они же южанки?

– Да, моя госпожа, – с удовольствием ответил торговец.

Канут критически оглядел пятерых выбранных девушек.

– Красивые, – признал он. – Только зачем тебе такие красотки?

– Люблю всё красивое.

Ингрид накинула на плечи полушубок, и купец приказал принести три бокала – вином, как правило, отмечалась любая более или менее крупная сделка. Вино оказалось пряным, густым и сладким – тоже южное, как угадала дочь Сорглана. Хорошее вино.

Она вернула бокал слуге, но, повернувшись к Кануту, чтоб предложить уже ехать, заметила его остановившийся холодный взгляд, устремлённый куда-то мимо неё.

– Что случилось?

– Тьма тебя побери, – выругался он, явно не сестре адресуясь.

Перейти на страницу:

Похожие книги