Читаем Загадочные убийства полностью

— Луиза, — сказала она, — вы проявили удивительную преданность нашей семье, не говоря уже о решительности и смелости, и я могла бы только гордиться, если б такие качества проявила любая из моих дочерей. Не удостоите ли вы нас чести остаться и вновь служить в нашем доме?

Собрав все силы, Кэннон поборола желание пожать руку хозяйке дома. Ей удалось ограничиться сияющей улыбкой.

— Миледи, — ответила она, — о большем я не могла бы и мечтать. Благодарю вас.

— Мистер Салливан, — повернувшись к Гаю, продолжила леди, — мы будем очень рады, если вы останетесь у нас переночевать. Уверена, у нас всегда найдется для вас свободная спальня.

— Спасибо, миледи, — тоже встав с дивана, ответил Гай. — Я очень благодарен вам за предложение, но рано утром у меня назначена деловая встреча в Лондоне, поэтому, если позволите, я лучше воспользуюсь вашим гостеприимством в ближайшем будущем.

— И я поеду с вами, — сказала Луиза, — если можно. Я вернусь завтра к вечеру. Мне надо срочно повидать в Лондоне одного человека.

<p>Глава 76</p>

На следующее утро в девять часов Гай подходил по набережной Виктории к ступеням массивного здания Нового Скотланд-Ярда. Несмотря на водоворот драматических событий вчерашнего вечера, когда Мейбл и Джима увезли в Лондон, инспектор Хэй попросил его зайти утром к нему в кабинет. Салливан терялся в догадках, не зная толком, чего ему ждать, — похвал или порицаний. Несмотря на то что вечер закончился двумя успешными арестами, никто не ожидал такого поворота событий. Более того, исчез виновный в убийстве Ксандр Уоринг. Луиза все ему объяснила, но Гай сомневался, что Хэй сочтет подобные объяснения удовлетворительными.

На этот раз молодой сержант в приемной, очевидно, ожидавший появления Салливана, незамедлительно проводил его в кабинет инспектора. Переступив через порог, Гай увидел не только сидевшего за столом Хэя, но и суперинтенданта Джарвиса. Суровые выражения их лиц не предвещали ничего хорошего, и молодой человек приготовился к худшему. Он утешил себя тем, что второй раз его уже никто не уволит.

Хэй предложил гостю сесть, и тот в смятении опустился на самый краешек стула.

— Итак, Салливан, как вам известно, — начал инспектор, еще не закуривший, к счастью, свою первую сигару, хотя Гай заметил, что она уже лежит наготове в пепельнице, — исчез Роланд Лакнор, имя которого, как мы теперь полагаем, присвоил Александр Уоринг.

— Да, сэр, — ответил Салливан.

— По вашей версии, он мог быть виновным в смерти Флоренс Найтингейл Шор, однако фактически оказалось, что вы ошиблись.

— Да, сэр.

Неужели ему поставят в вину все его ошибки? Похоже на то.

— По собственной инициативе, без всякого официального разрешения вы, прикинувшись полицейским, навестили в приюте Вайолет Темперли и забрали принадлежавшую ей фотографию. Далее, вы связались еще с двумя людьми для подтверждения личности представленных на фотографии мужчин, хотя один из свидетелей мог иметь непосредственное отношение к данному преступлению.

Теперь Гай мог уже только кивнуть. С каждым заключением Хэя он все больше падал духом.

— Далее, что уже более серьезно, вы посетили Мейбл Роджерс после ее сообщения об ограблении и забрали у нее письмо, являвшееся важным вещественным доказательством в данном деле, но не сообщили об этом вашему бывшему непосредственному начальнику… присутствующему здесь суперинтенданту Джарвису… как то следовало, но явились ко мне сюда.

— Да, сэр, — признал Гай, хотя его голос уже понизился едва ли не до шепота.

— Предпочтя не заявлять о своей собственной неофициальной заинтересованности, вы попросили вашего бывшего сослуживца, сержанта Конлона, взять на себя ответственность по организации прибытия машин с полицейскими к пригородному особняку, принадлежащему одному из наших уважаемых членов палаты лордов. — Хэй повернулся к Джарвису. — Итак, старина, как же мы с ним поступим? Как договорились?

— Да, думаю, так и надо, — ответил суперинтендант.

Облокотившись на стол, инспектор подался вперед, строго взглянув на Салливана.

— Вы признаёте, что, не соблюдая правила полицейского порядка, совершили весьма серьезные ошибки?

— Да, сэр, — подтвердил Гай, — признаю.

— Тогда, я полагаю, что пора нам взять на себя руководство вашей деятельностью. Не думаете ли вы, что в будущем вам будет более уместно работать на нас?

— О да, сэр! — внезапно окрыленный надеждой, воскликнул молодой человек.

— Тогда я приглашаю вас, мистер Салливан, вступить в ряды столичной полиции, в должности констебля. Можете приступать к своим обязанностям прямо сейчас, поскольку вам необходимо помочь подготовить материалы судебных дел против Мейбл Роджерс и Джима Баджетта.

Гай вскочил со стула. Ему казалось, что его сердце готово выпрыгнуть из груди.

— Спасибо, сэр, я не подведу вас!

— Дверь за вами, Салливан, — хмыкнув, проворчал Хэй.

<p>Глава 77</p>

— Ма! — воскликнула Луиза. — Ты дома? Это я.

— Я на кухне, — отозвалась Уинни. — Неужели это действительно ты?

Войдя на кухню, девушка подбежала к матери, и они крепко обнялись.

— Прости, что я так давно не объявлялась.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны семейства Митфорд

Дерзкий, юный и мертвый
Дерзкий, юный и мертвый

Шесть сестер – шесть жизней, полных шока и тайн… Международный бестселлер № 1 в духе культового «Аббатства Даунтон» от племянницы создателя сериала, которая прославилась оригинальными путеводителями по миру аббатства. История сестер Митфорд, реально существовавших женщин, скандально известных во всем мире. Книги Феллоуз о них собираются экранизировать создатели нашумевшего сериала «Корона».Лондон, ревущие двадцатые. Эпоха джаза и эмансипе. Время «Дерзких юных штучек» – богемной компании золотой молодежи. Эти любимцы прессы широко известны своими развлечениями. Самое безобидное – «охота за сокровищами». Безобидное? Оказывается, нет. Во время игры по случаю совершеннолетия Памелы Митфорд сброшен с колокольни аристократ Эдриан Кертис. Ни у кого нет сомнений: убийца – горничная Далси, застигнутая возле трупа. И только Луиза, гувернантка сестер Митфорд, знает: это не так. Чтобы дать девушке шанс на нормальную жизнь, она должна найти истинного преступника. Проблема в том, что Нэнси Митфорд, старшая сестра, сама входит в круг «Штучек». И поддерживает общепринятую версию убийства…

Джессика Феллоуз

Детективы / Исторический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги

Музыка сфер
Музыка сфер

Лондон, 1795 год.Таинственный убийца снова и снова выходит на охоту в темные переулки, где торгуют собой «падшие женщины» столицы.Снова и снова находят на улицах тела рыжеволосых девушек… но кому есть, в сущности, дело до этих «погибших созданий»?Но почему одной из жертв загадочного «охотника» оказалась не жалкая уличная девчонка, а роскошная актриса-куртизанка, дочь знатного эмигранта из революционной Франции?Почему в кулачке другой зажаты французские золотые монеты?Возможно, речь идет вовсе не об опасном безумце, а о хладнокровном, умном преступнике, играющем в тонкую политическую игру?К расследованию подключаются секретные службы Империи. Поиски убийцы поручают Джонатану Эбси — одному из лучших агентов контрразведки…

Элизабет Редферн

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы