Читаем Загнанные в угол полностью

— Думаю, да.

«Куда уводил разговор этот ребенок?»

— И вы ели ланч, запивая его вином?

К лицу Софи прилил жар.

— Ну, да.

— Звучит, как свидание, — Лейла победно усмехнулась.

Куинн на этот раз даже не пытался скрыть смех.

Лони чуть заметно улыбнулась.

— Ладно, Лейла, почему бы тебе пока не пораскрашивать? — она подтолкнула мелки и книжку-раскраску своей внучке, отчего голубой карандаш свалился на землю.

— Я подниму, — Лейла наклонилась, чтобы взять карандаш в руки, и издала мягкий вздох, когда вновь выпрямилась. — Мне нравятся твои сапоги, — она положила подбородок на стол и уставилась на Софи.

— Спасибо, — ни за какие пытки в аду Софи не призналась бы, что их подарил ей отец девочки.

— А у тебя есть Маноло?

Софи почувствовала неловкость.

— На самом деле, у меня есть одна пара. Их мне подарила мама на день моего восемнадцатилетия, — Софи бы сейчас не отказалась от своего мольберта.

— О, а они красивые? — с тоской выдохнула Лейла.

— Эм, да. Розовые и блестящие, — улыбнулась она.

— Хотела бы я их увидеть, — на лице Лейлы появилось хмурое выражение.

— Ладно, — Софи потянулась за розовым карандашом, — давай посмотрим, что мы сможем сделать, — ее рука стала уверенно двигаться по листу бумаги. Лейла пристально наблюдала, пока, наконец, Софи не передала ей листок.

— Вау, они классные, — Лейла рассматривала изящные босоножки, которые нарисовала Софи. — Это мне? — она держала лист бумаги так, словно это была величайшая драгоценность.

— Совершенно точно, — подтвердила Софи.

— Софи, ты такая талантливая, — восхищенно заметила Лони, когда на стол упала чья-то тень.

Софи накрыло удовольствие. Хотя все эти люди были незнакомцами, она чувствовала себя рядом с ними комфортно. Принятой в их круг. Однако Софи до сих пор удивлялась, что маленькая девочка окружена такой теплотой и лаской.

— Что это? — раздался вопрос Джейка позади нее, и сердце Софи зашлось в бешеном ритме.

— Мои Маноло, папочка, — волнение Лейлы заставило простую вещь казаться чем-то значимым. — Видишь? — она протянула листок бумаги отцу, который взял его, все еще стоя за плечом Софи.

— Ух ты, они и правда красивые, — Джейк вернул рисунок дочери. — Моя мама права, ты очень талантлива, — он опустился на скамейку рядом с Софи, теперь ее тело было тесно зажато между двумя мускулистыми телами. К слову о недвижимых объектах.

Его комплимент заставил ее чувствовать себя так, словно она только что прошла наисложнейший тест. Взяв под контроль свои эмоции, Софи посмотрела на адвоката.

— Ты принял душ.

Джейк кивнул.

— В закусочной. Поверь мне на слово, это было необходимо, — чистые джинсы низко сидели, обтягивая мускулистые бедра над черными сапогами, а тонкая черная рубашка лишь подчеркивала мощь, исходящую от его тела. Его волосы лежали на воротнике рубашки, на этот раз ничем не перевязанные, и Софи почувствовала, как воздух словно заискрился от напряжения.

Чего-то примитивного.

Опустившись на скамейку для пикника, Джейк сосредоточил все внимание на женщине, так хорошо вписавшейся в его семейной собрание. Впрочем, ее картинка городских туфель должна была стать чем-то вроде дозы холодной воды.

Однако холод — вовсе не то, что он испытывал к Софи.

Абсолютная жара. Неумолимое солнце. Бушующий огонь. И ничего Джейк не хотел больше, чем кинуться в это пламя и сгореть там дотла. Его член дернулся, внезапно ожив под молнией джинсов, и Джейк с трудом подавил стон. Сейчас было неподходящее время.

Куинн послал ему всезнающую улыбку поверх головы Софи.

Чертов младший братец всегда будто читал мысли. Джейк нахмурился.

Подошел Колтон и опустился на скамейку через стол от Джейка. Он тоже принял душ и украл одну из его рубашек. Парень был гением, когда дело касалось управлением деньгами, но забывал приносить полную смену одежды.

— Давайте есть, я умираю с голоду, — пробормотал он.

Колтон открыл крышку, прикрывавшую свежеприготовленную жареную курицу в то время, как Лони передала всем тарелки. Разные салаты и печенье дополняли их трапезу.

Софи укусила ножку курицы, и Джейк сдержал стон. Эти чудесные губы обладали слишком большим талантом, чтобы растрачивать его на курицу.

Колтон огляделся.

— Где Дони?

— Она пошла на пикник у пруда с кучей друзей, — Том положил на тарелку Лейлы еще кусочки арбуза.

— Что за друзья? — Колтон передал Лейле упавшую у нее салфетку.

Лони пожала плечами.

— Я только что видела ее с Адамом, — она передала миску с курицей Колтону.

— Адам? — Куинн покачал головой. — Мне не нравится, что она связалась с этой группой.

— Мне тоже, — Джейк прикусил губу. Может, пришло время вмешаться и вытащить Дон из этой группы. Ей не место в баре.

— Дон играет в группе? — Софи положила салфетку на опустевшую тарелку.

— Да, девочка поет как ангел, — с гордостью в голосе ответил Том.

— Ей бы следовало петь в церковном хоре, а не с Адамом, — пробормотал Куинн.

Лони закатила глаза.

— Адам — лучший друг Хока, Куинн. Она с ним в такой же безопасности, как и со всеми ними.

— Адама можно назвать каким угодно, но не безопасным, мама, — ответил Куинн.

Лони покачала головой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Непокорная Монтана

Похожие книги