Читаем Загнанный (ЛП) полностью

К Бобе приблизился худой старик, который был не на много ниже, чем он. Старик носил ниспадающий зеленый халат, поверх которого был надет длинный фартук, покрытый пятнами. Его редкие седые волосы были почти полностью спрятаны под белым колпаком. Его лицо было коричневым и морщинистым, как сушеный горапл, но голубые глаза были добрыми.

— Да — а, — сказал Боба. Он недоверчиво смотрел на старика. — Меня послал Джэнго Фетт.

Глаза старика расширились.

— Джэнго Фетт? На твоем месте, я бы держал эту информацию при себе. Дурдж не рад будет это услышать!

Желудок Бобы провалился.

— Дурдж?

Старик тряхнул головой.

— Хватит болтать — давай по порядку. Кто ты?

Боба напрягся. Он ничего не сказал. Через мгновение старик протянул руку. Он указал на нишу, где в стене была вырезана койка.

— Пойдем, — мягко сказал он. — До крепости Джаббы далеко. Не все наемники Джаббы настолько неприятны, как эти…

Он махнул рукой в сторону гамореанцев, теперь игравших в какую‑то игру с ножами.

— Большинство, возможно, — добавил старик. — Но не все. Например, я. Меня зовут Габбора Хайз. Я — главный кондитер, назначенный на эту парусную баржу.

Боба усмехнулся: "Есть еще?"

— О да, много. Только кондитеров — десятки! Джабба может обедать этими отвратительными белыми червями, но у его гостей и легиона его бандитов разные предпочтения. Однако их вкус развратился так же, как у Джаббы. Я постоянно должен придумывать способы, чтобы удивить их каким‑нибудь новым блюдом.

Боба проследовал за ним в нишу и сел. Габбора вздохнул, приглаживая перед фартука.

— Я не всегда работал на Джаббу. Когда‑то я был шеф — поваром в кантине в Мос Эйсли. Очень успешным. Слишком. Джабба услышал, насколько я был хорош. Он сделал мне предложение, от которого я не смог отказаться.

Боба улыбнулся.

— Я понимаю. У тебя не было другого выбора, кроме как перейти сюда.

— У меня не было выбора, — согласился старик. — Когда‑то я готовил для контрабандистов и торговцев. Сейчас я готовлю для контрабандистов и бандитов. Чуть раньше сегодня я приготовил самую изысканную сладость. Тушеные горящие колиподы с кремом из тангерет и фигами. Совершенно восхитительно! К сожалению, я предложил образец Бибу Фортуне. Один из колиподов, хотя и горел, не был мертв. Он поджег его рукав. К счастью, я смог сбить пламя. Затем я задобрил Фортуну своей зарплатой за месяц. Еще я дал ему зизиибонский трюфель, приготовленный этим утром. Бибу Фортуне они очень нравятся.

Габбора пожал плечами.

— Так что он не бросил меня в яму сарлака, как он точно сделал бы в ином случае. Но вот так меня послали с позором сюда вниз.

Он сунул морщинистую руку в карман халата и достал маленький круглый предмет. Он был ярко зеленый, с красными и желтыми ниточками.

— Вот.

Он протянул его Бобе.

— Я оставил один. Не волнуйся, он не отравлен, — сказал он и, в доказательство, откусил маленький кусочек. — Видишь? Попробуй. Скажи, что думаешь.

Боба смотрел на предмет настороженно. Затем он повернулся в сторону, приподнимая шлем ровно настолько, чтобы суметь положить трюфель в рот.

Он пах восхитительно.

Он был восхитителен.

— Здорово! — проговорил Боба с полным ртом.

Габбора кивнул.

— Я знаю. Во всей галактике только я знаю рецепт — еще одна причина, почему Биб Фортуна никогда не причинит мне серьезного вреда.

— Только вы? — Боба облизал губы, наслаждаясь сладким вкусом.

— Да, — Габбора отвернулся. Его иссохшее лицо стало грустным. — Я собирался открыть секрет моему единственному ребенку и наследнику, но…

Его голос стих. В одной из клеток врблтер издал причудливый рев, похожий на йодль. Боба потер глаза. Было поздно. Ему нужно было поспать. Но сначала у него был вопрос к Габборе.

— Вы раньше назвали имя. Дурдж, — Боба заставил свой голос звучать как обычно. — Он здесь?

— Дурдж? — Старик сдержал дрожь. — Охотник необычайной силы и разрушительной мощи.

Он потянулся, чтобы коснуться шлема Бобы.

— Тебе следует быть с ним очень осторожным. Дурдж ненавидит мандалорианцев почти так же, как и джедаев. Его броня покрыта символами мандалорианцев, которых он убил.

— Теперь припоминаю, — сказал Боба, делая вил, что ничего не знал. Он чувствовал холод, несмотря на горячий затхлый воздух трюма. — Он хотел стать источником ДНК для армии клонов.

Габбора посмотрел на Бобу с уважением. "Это слух, — сказал он. — Откуда ты все это узнал?"

Боба замялся. Потом сказал: "Джэнго Фетт сказал мне".

Взгляд Габборы стал острым.

— Тогда ты знаешь, что Дурдж был рад, когда убили Джэнго Фетта. Он сожалел только о том, что не был тем, кто нанес Джэнго Фетту смертельный удар.

— Да, — сказал Боба. Его глаза наполнились влагой. Он старался сохранять голос ровным. — Я знаю.

— Ты также должен знать, что твоя жизнь будет в опасности, если Дурдж тебя увидит.

— Джабба Хатт нанял меня, чтобы я был его охотником, — горячо ответил Боба. — Я под его защитой!

Габбора тряхнул головой.

— Джаббба и Дурджа нанял, как своего охотника.

Перейти на страницу:

Похожие книги