Читаем Заговор адмирала полностью

«И от кого это у меня такой характер? Не от вас ли, ваше величество? — Маренн с улыбкой посмотрела на портрет императрицы Зизи, сверкавший солнечными бликами в зеркале. — Откуда это нежелание покориться? Я готова уйти, убежать, бросить, лишь бы не склонить голову. Эта гордость, вроде не заметная на первый взгляд, но такая несгибаемая, мучительная. Вы хорошо это знали, ваше величество. Вся ваша жизнь прошла в борьбе с тем, что вам насаждали, что вас заставляли делать. Вы желали человечности там, где всегда была только власть. Искали любви там, где иные, многие до вас, удовлетворялись исполнением долга. Мне многое от вас перешло по наследству. Как сказал Отто? „Две императрицы“? Я многое получила от вас по наследству, ваше величество. И не только внешность. Вы не стерпели предательства мужа, когда он подчинился требованиям матери и отнял у вас сына, чтобы отправить его в военное училище, потому что прежде делалось только так. И сам он жил так. И всё. Он не позаботился о ваших чувствах. Он не прислушался к вашим мольбам. Вы почувствовали себя преданной. И ушли от него. И сколько бы лет потом ни прошло, так и не простили, не вернулись, ничто не восстановило прежних теплых отношений. Император Франц Иосиф оставался один, в столице, в окружении воздыхательниц, с которыми он иногда проводил время, но совершенно был к ним равнодушен. Вы скитались по миру, лишь бы не ехать в Вену, где вас ждало всё то же самое — властная свекровь, несгибаемая традиция, предательское молчание императора. Зло было совершено, и оно привело к упадку могущественную династию, а вас привело к смерти, потому что вы не могли освободиться. У вас не было для этого возможности. Вы были пленницей. Я тоже пленница. И даже не в переносном, прямом смысле. Но я попробую. Хотя и в нашем с Отто случае, зло тоже было совершено. Какой-то роковой шаг, случайный, ведь он не насильник, не варвар, он вполне рациональный и совсем не жестокий человек, способный на любовь, на добро, на нежность. Но зло нашло лазейку и свершилось, и начало действовать неожиданно, безостановочно, быстро. Как трудно ему противостоять…»

* * *

Маренн положила гребень в шкатулку. Опустила голову и на какое-то мгновение забыла о Зизи, о портрете императрицы, отражавшемся в зеркале, и о Гёдёллё.

Отто… его крепкие мускулистые плечи, сильные руки, обнимавшие её, жар поцелуев и ласк, близость тела — все это в одно мгновение вернулось, захватило Маренн, как это бывало в самом начале отношений. Она почувствовала волнение, полное отрешение и увлечение чувством, которое охватывало её, завораживало. Чувства Отто, его страсть к ней — Маренн видела, что они не то что не увяли, а напротив — стали только сильнее. Скорцени понимал, что их отношения на грани разрыва, и старался её удержать, увлечь снова. Он показал ей это прошедшей ночью. Он приехал в Гёдёллё в нарушение приказа, впрочем, зная, что никакого порицания за это не ожидается. Но даже окажись наоборот, он всё равно бы приехал — Маренн была в этом уверена!

Отто не хочет её терять — что, собственно, ещё нужно? Она тоже хочет, чтобы они были вместе и чтобы всё снова стало так, как прежде. Так зачем снова ехать в Гедесберг? Может быть, надо порвать с Шелленбергом, отказаться? Может быть, ей так и сделать, когда она вернется в Берлин?

Да, так часто случалось с ней и Отто — их упоение друг другом, когда они бывали вместе. Это упоение заставляло забывать все разногласия, все ссоры и обиды, но как только наступала пора расставания, пусть даже короткого, подозрение и ревность с обеих сторон быстро возвращались. Подчиняясь минутному порыву, Маренн подошла к телефону, сняла трубку. Она хотела попросить связиста, чтобы её соединили с оберштурмбаннфюрером. Она хотела сказать ему «люблю» уже искренне, но Скорцени не оказалось на базе. Он ещё не доехал. А связь в машине пока не наладили.

— Что прикажете передать, госпожа оберштурмбаннфюрер? — деловито спросили на другом конце провода.

— Скажите, что я звонила, — ответила Маренн мягко. — Я все ещё в Гёдёллё. Я буду ждать его звонка.

— Слушаюсь, госпожа оберштурмбаннфюрер.

— Благодарю.

Маренн положила трубку, снова взглянула в зеркало. Солнце спряталось, и лик императрицы Зизи потемнел, как будто радость поблекла в нём.

В дверь постучали. Маренн обернулась.

— Да, да, войдите, — разрешила она.

— Прошу прощения, ваше высочество, вы позволите? — на пороге появилась Илона в строгом деловом платье, но как всегда чёрном. Причёска была тоже обычной — гладкая чёлка и аккуратно уложенные волнистые локоны по бокам и сзади.

— Только что приехал свёкор, — сообщила графиня. — Как мы и предполагали, в сопровождении немцев.

Взглянув на коробку с гребнями, принадлежавшими Зизи, она догадалась, что Маренн пользовалась ими:

— Вы так же, как императрица, внимательно рассматриваете расческу после каждого причесывания, чтобы узнать, сколько выпало волосков? — спросила Илона.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже