Читаем Заговор двух сердец полностью

После этого все происходило так быстро. Фаусто ушел из спальни, не попрощавшись с ней и даже не взглянув на нее. А когда Лиза привела себя в порядок и спустилась вниз, его нигде не было. Зато там была его мать, Вивиана Данти. Лиза сразу же узнала ее, хотя прежде они не виделись.

- Надеюсь, вы хорошо провели ночь? - холодно спросила она.

- Да. - Лиза протянула ей руку. - Мне кажется, мы еще незнакомы. Я Лиза Бентон.

- Я знаю, кто вы, - еще холоднее сказала Вивиана Данти, игнорируя протянутую руку.

Лиза опустила руку и покраснела. Воцарилось неловкое молчание.

- Вечеринка была замечательной, - сказала Лиза наконец.

Вивиана наклонила голову.

- Как я понимаю, вы считаете, что мой сын испытывает к вам какие-то чувства? Пожалуйста, не думайте, что это продлится долго.

Ее слова задели Лизу.

- Я и не думала. Но спасибо за предупреждение.

Вивиана улыбнулась, но в ее улыбке не было и тени дружелюбия.

- Я пытаюсь помочь вам, дорогуша. Такая девушка, как вы… Неудивительно, что вы питаете какие-то надежды.

До того как она услышала эти слова из уст Вивианы Данти, Лиза считала, что не питает никаких надежд.

И все же…

Глядя на нее, Лиза с ужасом осознала, что надеялась все это время. Так отчаянно надеялась! И как она могла не надеяться после такой ночи? После того, каким страстным, каким нежным был с ней Фаусто?

- Я не питаю никаких надежд, - объявила она, стараясь говорить как можно холоднее.

- Вы уверены? Потому что у нас уже была подобная ситуация, знаете ли. Фаусто привел в дом девушку, очень похожую на вас. Эми - молодая нищая англичанка. Потребовалось сделать ей очень привлекательное предложение, чтобы она оставила нас в покое.

Лиза с ошеломленным видом уставилась на нее:

- Вы… вы предлагаете мне отступные?

- Я предлагаю вам компенсацию вкупе с предупреждением, - ответила Вивиана. - Я думала, что мой сын уже перерос эти глупости, но, как видно, не совсем. Сколько вы хотите? Пятьдесят тысяч? Сто? - Она холодно улыбнулась.

Лиза отшатнулась. Неудивительно, что Фаусто заподозрил ее в том, что она охотится за его деньгами. И сколько же они заплатили этой Эми?

- Я не приму от вас ни пенни, - холодно сказала она. - И не беспокойтесь, я не намерена больше встречаться с Фаусто. А теперь прошу прощения, мне нужно найти мою бабушку.


* * *


Эти восемнадцать часов были очень долгими. Фаусто взглянул на часы на приборной панели: половина седьмого. Его глаза слипались, а все тело болело. Прошлой ночью он почти не спал.

Когда он обнаружил, что Лиза не воспользовалась его предложением и уехала с бабушкой, не попрощавшись с ним, он испытал некоторое беспокойство.

Но он сказал себе, что Лиза просто очень спешила вернуться домой. И он понимал ее нетерпение. А теперь он сам испытывал нетерпение, разыскивая ее.

К несчастью, найти ее было не так просто. Он не знал ни номера ее телефона, ни ее адреса. Только место ее работы. Но был уже вечер, так что ее там не будет. А звонить Генри и спрашивать ее адрес ему не хотелось. Он не хотел ставить в неловкое положение своего крестного отца.

Но ему было совершенно необходимо разыскать Лизу. Он так быстро ушел, потому что ему нужно было определиться, как разрешить всю эту ситуацию. И он боялся, что у нее возникли сомнения на его счет. Но какие они могли испытывать сомнения после такой невероятной ночи?

В любом случае ему необходимо было увидеться с ней. Поговорить с ней. Обнять ее. Только тогда он будет уверен, что все в порядке.

Он закончил тем, что позвонил Чезу.

- Мне нужен номер Дженны, - коротко сказал он.

- Дженны?

- Он у тебя сохранился?

- Конечно, сохранился.

Что-то в голосе Чеза заставило Фаусто спросить:

- Кстати, почему ты перестал встречаться с ней?

Чез немного помолчал.

- Сам не знаю, - признался он.

- Из-за того, что я сказал тебе?

- Ты посоветовал мне быть осторожным. И я послушался тебя.

- И что же теперь тебя волнует?

Чез вздохнул.

- Не знаю. Что она не испытывала ко мне таких чувств, какие испытывал к ней я? Меня даже испугала сила моих чувств. И я струсил.

- Но ты несчастен без нее. Так что лучше тебе позвонить ей.

- Но прошло уже несколько месяцев…

- Ну и что? Извинись.

- Ты на самом деле хочешь, чтобы я позвонил ей?

- Да, но позволь мне позвонить ей первому.

Дженна была очень удивлена, когда он попросил ее дать ему номер телефона Лизы.

- Вы хотите, чтобы я дала вам ее номер?

- Предпочтительнее адрес. Мне необходимо поговорить с ней.

- Мы все сейчас в Хертфордшире.

- Дайте мне адрес, пожалуйста.

Дженна молчала.

- Пожалуйста. Я должен поговорить с ней. - Он помолчал, собираясь с мыслями. - Я должен сказать ей, что люблю ее.

И Дженна продиктовала ему их адрес.


Через три часа он уже подъехал к очень милому георгианскому дому, увитому вьющимися розами.

Не успел он выйти из машины, как входная дверь распахнулась и на пороге появилась Линдси. Она уперлась руками в бока и прищурила глаза.

- Ваше лицо мне знакомо, - сказала она.

- Мы с Чезом Бингемом познакомились с вами в баре несколько месяцев назад.

Линдси завопила от восторга:

- Да, точно, вы еще были такой сердитый.

Фаусто невольно улыбнулся:

- Точно.

- И зачем вы сюда пожаловали?

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Центрполиграф)

Похожие книги