Читаем Заговор Гильгамеша полностью

В тусклом лунном свете она увидела, как он цепляется за подушку сиденья. Он поднял руку и коротко помахал рукой, а затем отчаянно схватился за подушку, которая едва выдерживала его вес. Как она собирается с ним связаться? Она не хотела покидать безопасный плот.

«Джерри, помоги мне!»

«Вот дерьмо», — пробормотала она. Она схватилась за один из ремней и соскользнула через борт обратно в море.

«Плыви ко мне», — позвала она. «Я не хочу отпускать плот».

«Я не умею плавать! Вода тянет меня вниз.

«Давай, ты должен плавать!» она перезвонила. Она посмотрела на плот, а затем снова на него. Затем она увидела, что рядом с ней в воде тянется леска. Она схватила его и обнаружила, что он прикреплен к плоту. «Подожди, Али. Думаю, я смогу к тебе добраться». Она обернула шнур вокруг своего запястья и подплыла к нему, пытаясь не обращать внимания на боль в ноге. Она была еще в двух метрах, когда леска резко дернула за запястье. Она неуклюже поплыла, пока ее ноги не потянулись к нему. «Тебе придется плавать и схватить меня за ноги».

«Я не могу!»

«Ты должен! Продолжай, верь в Бога».

Он отпустил подушку сиденья и предпринял несколько неистовых ударов по направлению к ней, когда море сомкнулось над ним. Она внезапно почувствовала, как он схватил ее за ступню, и она подняла ноги вверх и опустила руку, почувствовала, как он схватил ее, а затем вытащила его на поверхность. Он вцепился в нее, пока их лица почти не соприкоснулись.

«Мне жаль, что я держу тебя вот так», — пробормотал он.

— Теперь неважно, Али!

Она взялась за веревку и начала тащить их обратно к плоту, их общий вес напрягал ее руки, но, наконец, они оба смогли дотянуться до ремней, свисавших с борта плота.

«У меня нет сил… — выдохнул он, — чтобы залезть внутрь».

«Слушать; ты только легкий. Я держусь за эти ремни и спускаюсь вниз. Тогда ты встанешь на колени мне на плечи и сможешь забраться внутрь».

Некоторое время он смотрел на нее, гадая, что она имеет в виду, а затем кивнул. «Как пожелает Бог», — сказал он по-арабски.

«Будем надеяться.»

Она обернула ремни вокруг запястий, глубоко вздохнула и погрузилась на поверхность. Она почувствовала, как он пытается встать на колени у нее на плечах. Она стиснула зубы, когда его колени упали на ее плечи, когда он залез на плот, а затем одна из его ног ударила ее ногой по голове. Ей потребовалась минута, чтобы собраться с силами, а затем она поднялась на борт рядом с ним. «Как ты выбрался?» спросила она.

«Я не знаю. Я боролся под водой, когда моя нога вырвалась, и я врезался в тебя. Я помню, как меня вертелось вокруг и вокруг, пока я не обнаружил, что плаваю на поверхности, и схватил подушку. Это была воля Бога».

«Самолет, должно быть, раскололся, когда затонул».

«Возможно. Как бы то ни было, мы оба живы.

Они были одни на спасательном плоту в Атлантическом океане. Только вчера утром она проснулась в комфортабельном гостиничном номере, смотрела в окно и наслаждалась видом волн, мягко плещущихся о берег, и думала о возвращении домой. Теперь она была окружена морем, и, если не произойдет чуда, она умрет здесь. Она смотрела на облачное небо и изредка видела звезды сквозь прорехи в облачности. Она думала о своей дочери, растущей под опекой другой женщины, но через несколько секунд она приказала себе взять себя в руки, перестать погрязнуть в жалости к себе. Она подумала о Райане Карсоне, с которым несколько дней назад она весело болтала за ужином.

«Чертов ублюдок!» — крикнула она, и ее голос казался слабым из-за волны, набегающей на борт плота.

«Что вы сказали?» — крикнул Али.

«Ты проснулся?»

«Конечно.»

«Как ты себя чувствуешь?» спросила она.

«Я чувствую себя дерьмом!»

Несмотря на их ситуацию, она почувствовала вспышку веселья; это был первый раз, когда она слышала, как он приближался к какой-либо клятве.

«Ага, я тоже».

В подтверждение своих слов она почувствовала внезапный прилив кислоты и ее вырвало немного морской воды и остатки последней еды.

— Джерри, ты в порядке?

Она фыркнула через нос, закашлялась и сплюнула. «Просто рвота», — пробормотала она.

«Мы здесь в плохом состоянии».

«Да», — согласилась она.

— Этот пилот, вы его убили?

«Да. Он достал какой-то лом. Он должен был быть где-то в кабине экипажа, может быть, часть оборудования самолета. Как бы то ни было, мне удалось от него избавиться».

«Он был тем человеком, который привел меня в залив Гуантанамо много лет назад», — сказал Али.

«Что… Райан Карсон? Пилот?»

«Да. Он был тем, кто появился в тюрьме в Абудже с некоторыми другими американскими солдатами и проводил меня в аэропорт. Меня посадили в самолет и доставили в лагерь. Я не видел его снова, пока вчера меня не забрали из лагеря и не посадили в тот самолет».

«Так это был Карсон! Был ли с ним вообще какой-то англичанин?

«Был, но с тех пор я его не видел».

«Тогда опиши его».

«Давай, Джерри, прошли годы. Я помню только Райана Карсона, потому что он такой красивый тип.

«Разве ты не можешь попробовать?»

«Ну, он был очень умный, с короткими волосами. Я полагаю, он действительно был похож на другого военного.

«Старый или молодой?»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дело Аляски Сандерс
Дело Аляски Сандерс

"Дело Аляски Сандерс" – новый роман швейцарского писателя Жоэля Диккера, в котором читатель встретится с уже знакомыми ему героями бестселлера "Правда о деле Гарри Квеберта" И снова в центре детективного сюжета – громкое убийство, переворачивающее благополучную жизнь маленького городка штата Нью-Гэмпшир. На берегу озера в лесу найдено тело юной девушки. За дело берется сержант Перри Гэхаловуд, и через несколько дней расследование завершается: подозреваемые сознаются в убийстве. Но спустя одиннадцать лет сержант получает анонимное послание, и становится ясно, что произошла ошибка. Вместе с писателем Маркусом Гольдманом они вновь открывают дело, чтобы найти настоящего преступника а заодно встретиться лицом к лицу со своими призраками прошлого.    

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Прочие Детективы / Триллеры