Читаем Заговор Гильгамеша полностью

В то утро, когда он проснулся и обнаружил, что Камаль Ахвади исчез с территории, Али также надеялся, что ему удастся сбежать. Он сообщил ответственному офицеру, что у него тоже есть приказ вернуться в Багдад, но, поскольку у него не было ничего в письменной форме, в разрешении на выезд было отказано.

Ему разрешили позвонить жене на следующий день после вторжения. Они пытались заверить друг друга в своей личной безопасности и благополучии, но каждый чувствовал напряжение в голосе другого, и почти уверенное знание того, что их разговор отслеживается, сдерживало его. Он попросил разрешения позвонить на следующий день, но был проинформирован, что линии должны оставаться свободными на случай, если Удай Хусейн получит приказ пройти дальше. На следующий день старший офицер сообщил ему, что телефонная система больше не работает.

Али продолжал следить за передачами иностранных СМИ и узнал, как сметают иракские вооруженные силы, как сносят флаги и статуи президента в городах все ближе и ближе к Багдаду, пока, наконец, пять дней назад столица была оккупирована американской армией. Иракская армия не применила никакого оружия массового уничтожения против сил вторжения, и американцы не обнаружили его. Репортеры из тех стран, чьи народы были введены в заблуждение историями об угрозе, которую представляли для них Саддам Хусейн и его режим, по-настоящему озадачили.

Теперь стало известно, что американцы продвигаются к Тикриту и рассчитывают взять город на следующий день. Али неохотно решил сказать старшему офицеру, что его родной город находится под угрозой. Он снял наушники и пошел в офис этого человека, но там никого не было. Затем он услышал крик и шум снаружи. Он поспешил обратно в главный вестибюль и обнаружил, что входная дверь не охраняется впервые с его прибытия. Он поколебался на мгновение, затем повернул тяжелую защелку и открыл ее.

Снаружи царила неразбериха и неразбериха. Солдаты забирались в кузов трех армейских грузовиков, а офицеры втиснулись в кабины. На земле лежало выброшенное автоматическое оружие вместе с куртками со значками звания. Али заметил старшего офицера, который шел к своей машине в штатском. «Что происходит?» крикнул он, куда все идут?

«Вот и ты, Али!» — перезвонил офицер. «Посмотри туда!» Он бросил руку к южному небу. Али увидел шесть черных фигур, летящих низко над пустыней, а через несколько секунд он услышал ритм лопастей вертолета, бьющий в воздухе, смешанный с ревом их двигателей.

«Пойдем с нами, если хочешь!» — крикнул офицер. Али оглядел территорию и увидел группу из дюжины прислуги, сбившейся в кучу. Они подбежали к ближайшему грузовику, и им сказали, что места нет; попасть в один из других. Они неуверенно огляделись, и три грузовика двинулись к главным воротам.

«Я остаюсь здесь», — крикнул один из них и побежал мимо Али обратно в дом. Старший офицер пожал плечами и крикнул: «Скорее Али, садись в мою машину!» Али посмотрел на быстро приближающиеся вертолеты и решил последовать за остальным персоналом внутри. Кто-то захлопнул тяжелую дверь и запер ее.

«Давайте посмотрим с верхнего этажа!» кто-то крикнул. Все они поспешили вверх по мраморной лестнице в спальни. Три боевых вертолета Apache подлетели к армейским грузовикам, угрожающе опустив носы, когда они подошли к зависанию. Даже сквозь рев двигателей они могли услышать громкий крик, приказывающий всему персоналу выйти и лечь на землю, положив руки над головой. Грузовики остановились, подняв облака пыли. Войска начали выливаться из-за спины, но затем из задней части одного из грузовиков кто-то начал стрелять из крупнокалиберного пулемета по вертолетам. Ответ пришел через секунду; клуб дыма от упора оружия; полоса огня и мгновение спустя грузовик исчез в шаре пламени и дыма, который светился красными вспышками, которые мерцали и гасли. Когда дым рассеялся, Али увидел, как солдаты двух других грузовиков вылетели и упали на землю.

Затем приземлились три более крупных вертолета, и американские войска с дисциплинированной точностью высадились и окружили выживших иракцев. Затем к зданию медленно подошли двое вооруженных до зубов апачей. И снова громкоговоритель приказал всем выйти.

«Что нам следует сделать? Они не знают, что мы здесь, — крикнул кто-то.

«Если мы не выйдем, то, возможно, придут американцы и они подумают, что мы пытаемся устроить им засаду», — сказал Али. Все посмотрели на него.

«Так что нам, наверное, лучше выйти на улицу», — крикнул кто-то. Все смотрели в окна. Некоторые американцы медленно приближались к дому с оружием наготове.

«Давай убираемся сейчас, пока у нас есть шанс!» другой настаивал.

«Они, вероятно, пристрелят тебя, когда ты выйдешь», — ответил другой. — Вы видели, как они взорвали грузовик. Посмотрите на разбросанные вокруг тела. Я остаюсь внутри!»

«Я тоже.»

«Если мы не сдадимся до того, как они подойдут намного ближе, у нас может не быть шанса! Я ухожу.

«Я тоже!

Пятеро из них бросились к двери и безумно побежали вниз по лестнице, и Али решил последовать за ними.

«Быстрый! Открой дверь.»

«Не забывай держать руки вверх!»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дело Аляски Сандерс
Дело Аляски Сандерс

"Дело Аляски Сандерс" – новый роман швейцарского писателя Жоэля Диккера, в котором читатель встретится с уже знакомыми ему героями бестселлера "Правда о деле Гарри Квеберта" И снова в центре детективного сюжета – громкое убийство, переворачивающее благополучную жизнь маленького городка штата Нью-Гэмпшир. На берегу озера в лесу найдено тело юной девушки. За дело берется сержант Перри Гэхаловуд, и через несколько дней расследование завершается: подозреваемые сознаются в убийстве. Но спустя одиннадцать лет сержант получает анонимное послание, и становится ясно, что произошла ошибка. Вместе с писателем Маркусом Гольдманом они вновь открывают дело, чтобы найти настоящего преступника а заодно встретиться лицом к лицу со своими призраками прошлого.    

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Прочие Детективы / Триллеры