— Простите, вы тоже журналист? Женщина повернулась и посмотрела на него через плечо Дэвиса. «Я надеюсь получить разрешение на поездку в Багдад, но пока я не подошел ближе, чем Маскат. Чертовски сложно найти рейс или номер в отеле поближе к Ираку в настоящий момент».
Несмотря на ее несомненную физическую привлекательность, ее прямолинейность и то, как она вмешивалась в их разговор, раздражали Холла. «Нет, я не журналист», — парировал он и собирался проигнорировать женщину, но Дэвис встал со своего барного стула и повернулся, чтобы включить ее.
«Здравствуйте, я Ричард Дэвис; Я в посольстве, а это Дэн Холл, морской пехотинец США, — сказал он, протягивая руку. Она встряхнула его и протянула Дэну. Она была одного роста с ним в туфлях на высоких каблуках.
«Эмили Стивенс, журналист-фрилансер», — сказала она с улыбкой, которая осветила ее лицо. «Рад встрече с вами. Итак, Дэн, вы думаете, что Саддам все еще в Ираке. Как ты думаешь, они скоро его найдут? спросила она.
Они проговорили полчаса, и Дэна нехотя впечатлила ее глубокое знание войны и политической ситуации на Ближнем Востоке, а также ее общая вежливость. Он признался себе, что был предвзято относился к журналистам, и его презрение было вызвано ее комментарием о нехватке комфортабельных гостиничных номеров. Ричард предложил всем вместе пообедать, но пока они просматривали меню, он обнаружил сообщение на своем мобильном телефоне. «Черт! Что-то произошло. «Мне нужно пойти в офис», — заявил он.
«О, не может ли он подождать, пока вы пообедаете!» — спросила Эмили.
«Извините, дежурный зовет». Приятно познакомиться, Эмили. Дэн, увидимся на следующей неделе, если ты не получишь приказ о марше.
Дэн смотрел, как он уходит, а затем улыбнулся Эмили. «Вы уже решили, что получите?»
«Извините, я еще толком не заглянул в меню. Значит, вы собираетесь поехать в Ирак?
«Что ж, я на это надеюсь, но сейчас дядя Сэм думает, что я здесь нужен». Он впервые заметил, что шрам спустился по ее шее и исчез под воротником. Он уставился на нее, гадая, что могло вызвать такую рану. Он неосознанно нащупал собственный шрам, тянувшийся вдоль челюсти до правого уха, мочка которого отсутствовала. Когда она оторвалась от меню, он вместо этого посмотрел ей в глаза, которые были темно-карими и довольно красивыми, как он решил.
«Я съем салат Капрезе с креветками. Что вы собираетесь есть? спросила она. Он понятия не имел, проводя время, восхищаясь ею, вместо того, чтобы читать меню.
«Думаю, у меня будет то же самое», — заявил он.
Во время обеда Эмили оказалась очень хорошо осведомленной о странах Персидского залива и их политической истории, и, похоже, она знала о Маскате больше, чем он, несмотря на то, что прожила там восемь месяцев.
После обеда он предложил отвезти ее обратно в отель. Когда они проехали милю, она попросила его на мгновение съехать с дороги. До сих пор в его жизни подобные просьбы приводили к множеству социальных встреч, но он подозревал, что эта остановка на набережной Маската не приведет ни к чему интимному. Он включил передачу и повернулся к ней лицом.
«Дэн, я агент правительства Великобритании и нуждаюсь в некоторой помощи. Ричард Дэвис порекомендовал вас.
«Что, черт возьми, ты несешь?» Он попросил после некоторой задержки реорганизовать свои мыслительные процессы.
«Хорошо, я не журналист; Я нахожусь в британском эквиваленте вашего ЦРУ, и я надеюсь, что вы мне чем-нибудь поможете.
Некоторое время он смотрел на нее. «Черт, ты серьезно!» После некоторой паузы для размышлений он спросил: «Значит, у вас есть какое-нибудь удостоверение личности?»
«Конечно, есть», — ответила она. «Это показывает, что я гражданин Великобритании по имени Эмили Стивенс, и у меня есть аккредитация журналиста, а также рекомендательные письма от Time, Newsweek и The Economist. И журнал «Привет».
«Но на самом деле ты член SIS или что-то в этом роде».
«Да. Позже, если вы захотите, вы можете позвонить Ричарду Дэвису, и он предоставит вам какое-нибудь доказательство или заверение.
— Значит, Ричард не глава канцелярии?
«Конечно, но он делает и другие вещи».
Дэн Холл переварил эту информацию и нахмурился. — Итак, что вы знаете обо мне? он спросил.
«Я знаю, что вы капитан морской пехоты США, у вас обычные навыки, которые подходят для этой выдающейся роли, и у вас есть образцовый послужной список». Она остановилась. «Теперь я хотел бы, чтобы вы представили, что у вас есть долги, связанные с азартными играми, и что вы решили торговать оружием с дилером, работающим за пределами Фуджейры, чтобы погасить эти долги».
Это его несколько раздражало, но при этом ему было очень любопытно.
«Какая миссия?» он спросил.
«Отслеживание торговца оружием, который поставляет не тех людей».
— Не могли бы вы рассказать мне немного больше?