Читаем Заговор красавиц полностью

– Даме, о которой я говорила со своей помощницей, – с упреком сказала она, недовольная тем, что Лина слышала их разговор, – нужна не гувернантка, а камеристка.

– Если у вас больше ничего нет, я согласна, – сказала Лина.

Миссис Хант вскинула брови.

– Мне кажется, вы должны счесть унизительным столь зависимое положение!

– Мне нужна работа, и немедленно, – ответила Лина. – В моем положении не приходится быть чересчур разборчивой.

Она подумала, что на должности камеристки скрыться будет даже проще. Уж наверное, сэру Гектору не придет в голову мысль разыскивать ее в комнатах для прислуги!

Миссис Хант наклонилась к мышке и шепнула что-то ей на ухо. Помощница ответила тоже шепотом, и Лине показалось, что обе едва заметно пожали плечами.

– Прекрасно, – сказала миссис Хант. – Можете отправиться к миледи и сказать, что вас прислали мы. Я дам вам соответствующие бумаги. Надеюсь, леди Берчингтон останется вами довольна.

Судя по голосу миссис Хант, она на это совсем не надеялась.

«Ничего, – сказала себе Лина, – поглядим, может, что-нибудь и выйдет!»

А вслух она сказала:

– Большое спасибо! Пожалуйста, запишите меня в ваши книги на случай, если я не подойду леди Берчингтон…

Миссис Хант не удостоила ее ответом.

Она написала что-то на карточке, помощница сунула карточку в конверт и отдала его Лине вместе с рекомендацией. Лина взяла оба конверта.

– Большее спасибо. Вы очень добры.

Миссис Хант явно удивилась ее словам, но ничего не сказала. Лина направилась к выходу. Она заметила, что прочие клиенты смотрят ей вслед завистливо и даже враждебно – надо же, сразу повезло!

Подойдя к своим вещам, она легко подняла саквояж, но сундучок оказался слишком тяжелым. Она посмотрела, надеясь на помощь, на молодого человека, который собирался наняться конюхом и тоже провожал ее взглядом.

Ему понадобилось некоторое время, чтобы понять, чего она хочет. Потом он встал и подошел к ней.

– Давайте помогу, мисс, – предложил он.

– Спасибо большое! – поблагодарила Лина.

Они вышли на улицу. Через пару минут показался кеб, влекомый усталой кобылой. Лина остановила экипаж, и молодой человек водрузил сундучок па багажник рядом с кучером.

Лина поставила саквояж внутрь, хотела было дать молодому человеку на чай, но вовремя вспомнила, что теперь она и сама всего лишь служанка.

– Спасибо, – сказала она и протянула ему руку.

– Пожалуйста, пожалуйста, – ответил парень. – Рад был познакомиться. Удачи вам!

И вам того же, – ответила Лина.

Она села в кеб и назвала кучеру адрес, который дала ей миссис Хант. Пока экипаж катил по улицам Лондона, Лина думала, что с низшим классом, к которому она теперь присоединилась, она, должно быть, уживется. Осталось научиться обходиться с теми, кого она теперь должна считать господами…

Глава 2

Войдя в гостиную дома номер двадцать три на Белгрейв-сквер, вы, несомненно, застыли бы в изумлении. Три дамы, кружком сидевшие у камина, этого заслуживали.

Все они славились своей красотой. В ту эпоху в Лондоне было немало Красиных женщин, но этим трем равных не было.

Принц Уэльский, признанный знаток женской красоты, утверждал, что, пока он не встретился с маркизой Хоулм, он и представить себе не мог столь ослепительной красавицы.

Но графиня Пендок уступала ей немногим. У нее были золотые, как солнце, волосы и голубые, как море, глаза. Что до леди Берчингтон, то она при своей незаурядной красоте обладала еще и редким обаянием, перед которым могли устоять лишь немногие мужчины.

Китти Берчингтон была в новом туалете, который ей удивительно шел. Это платье сшили ей у Люсиль, лучшей модистки Лондона. А фасон был создан специально для леди Берчингтон.

Когда Китти вошла в столовую, ее подруги восхищенно и завистливо axнули. Она же со скромным видом опустилась на атласную софу.

Софа служила отличным фоном не только для ее нежного матового лица и огненно-рыжих кудрей, но и для бледно-зеленого платья. А замысловатая отделка из серебряного кружева! А мелкие перламутровые пуговки! Да, тому мужчине, который вздумает их расстегнуть, придется немало потрудиться.

Едва подруги расселись по местам, Китти Берчингтон воскликнула:

– Ах, у меня такие новости! Я нарочно разослала вам записочки, чтобы вы пришли к чаю, – мне не терпелось вам рассказать!

– А что случилось? – поинтересовалась Дэйзи Хоулм.

Большие бриллиантовые серьги качнулись в ее маленьких ушках, и страусовые перья на шляпке заколыхались в такт ее словам, словно подчеркивая ее темные волосы и брови вразлет над бархатно-черными глазами.

Китти Берчингтон стиснула руки от волнения.

– Ах, – воскликнула она, – вы просто не поверите!

– Ты опять влюбилась? – предположила Эви Пендок.

Китти звонко рассмеялась:

– Конечно! Но дело не в этом.

– А в чем же?

Китти выдержала драматическую паузу, наслаждаясь вниманием скромной аудитории.

– Фабиан порвал с Алисой! Ее подруги остолбенели. Наконец Дэйзи воскликнула:

– Я не верю! Это невозможно! Чтобы Фабиан порвал с женщиной так быстро!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Черный буран
Черный буран

1920 год. Некогда огромный и богатый Сибирский край закрутила черная пурга Гражданской войны. Разруха и мор, ненависть и отчаяние обрушились на людей, превращая — кого в зверя, кого в жертву. Бывший конокрад Васька-Конь — а ныне Василий Иванович Конев, ветеран Великой войны, командир вольного партизанского отряда, — волею случая встречает братьев своей возлюбленной Тони Шалагиной, которую считал погибшей на фронте. Вскоре Василию становится известно, что Тоня какое-то время назад лечилась в Новониколаевской больнице от сыпного тифа. Вновь обретя надежду вернуть свою любовь, Конев начинает поиски девушки, не взирая на то, что Шалагиной интересуются и другие, весьма решительные люди…«Черный буран» является непосредственным продолжением уже полюбившегося читателям романа «Конокрад».

Михаил Николаевич Щукин

Исторические любовные романы / Проза / Историческая проза / Романы